— В Дублине, — под ее пристальным взглядом Джек отрезал кусочек индейки, положил его в рот и принялся жевать.
— Когда ты собираешься с ней повидаться?
— Думаю, у меня еще будет время.
— Я хочу сказать, пока ты здесь? — настаивала Мэдди.
— Вообще-то мы в Англии, а не в Ирландии. Но может, ты не заметила.
— Спасибо за урок географии!
Он намеренно пытается ее смутить! Конечно, он — спец, она ему и в подметки не годится, когда дело доходит до обходных маневров. Но и она не лыком шита — кое-чему она у него все-таки научилась.
— Может, тебе трудно в это поверить, но у меня есть слух — британский акцент я все же уловила. Поэтому повторяю еще раз: когда ты собираешься ее навестить?
— Не думаю, что мне удастся выкроить время.
— О чем ты говоришь, Джек? Полтора часа полета — и ты уже в Ирландии!
— Я подумаю.
Глядя в его потемневшее лицо, Мэдди поняла — он не передумает. По крайней мере, сейчас. Она знала, у Джека сильно развита интуиция, которой он всецело доверяет. Он всегда принимал решение не задумываясь, тогда как она тщательно изучала все факты. Суть ее работы — математическое подтверждение верности его оценки. Она решила оставить этот вопрос на потом.
— Мне понравилась Эмма, — Мэдди поставила на стол пустой бокал, и Джек немедленно снова его наполнил. — Твоя сестра очень мила.
— Я не хочу об этом говорить.
Чем дальше, тем запутаннее — он все больше замыкается в себе.
Это был тупик, из которого Мэдди не видела выхода. И то, как он на нее смотрел…
Они и раньше заказывали еду в офис. Но в деловой обстановке все воспринималось совсем иначе. Ужин в общем номере совсем не напоминал деловые обеды. Мэдди вдруг ощутила глубокую интимность происходящего.
Несмотря на отсутствие опыта, женское чутье подсказало ей, что Джек едва сдерживает желание. Это ее смутило, в голове стоял туман. Что за глупости лезут мне в голову!
— Может, расскажешь мне о Максе? — справившись с собой, спросила она.
— Что ты хочешь услышать? — Прищурившись, Джек смотрел на нее. Его глаза сверкали непонятным огнем.
— Ну, он такой очаровашка!
— Разве ты не знаешь, что внешность обманчива?
— Кстати, о внешности. Я заметила кое-какое фамильное сходство. Скажи, с женщинами он такой же, как и ты?
— Как я?
— Ну, словно они — предметы одноразового пользования?
— Макс не для тебя. — Джек предпочел не обсуждать этот вопрос.
— Откуда бы тебе знать? — с негодованием спросила Мэдди.
— Если помнишь, мне доводилось видеть твоих ухажеров. — Джек задумчиво отпил глоток вина. — Бухгалтер, сдвинутый компьютерщик, профессор химии. Я никого не забыл? Никакой страсти там не было и в помине.
— С чего ты взял? — Мэдди бросилась в атаку. — Я что же, должна была демонстрировать испанскую страсть в присутствии своего босса?!
— Да там и искры-то не было!
— Много ты знаешь! — Встретив его внимательный взгляд, она смутилась и несколько обиженно пробормотала: — Как будто метания между женщинами говорят о глубине чувств!
— А может, я экспериментирую? — Джек откинулся на спинку стула, вертя в пальцах бокал.
— Кого ты пытаешься обмануть? — насмешливо спросила Мэдди. — Так ты никогда не доберешься до истины. Особенно если твой очередной «опыт» с треском проваливается. И за примерами далеко ходить не надо.
— Ну и?..
— Пожалуйста. Ангелика Тодеску.
— А, — Джек задумался, — славный пример. — Он наклонился вперед, положив руки на стол. На его лице показалась прямо-таки волчья ухмылка.
— Да это просто квинтэссенция всех твоих похождений! — Мэдди тряхнула головой. — Эта девушка явилась в офис вся в слезах. И именно мне пришлось устранять тот погром, который она устроила! Я извела на нее все доступное мне на тот момент успокоительное!
— Но до этого у нас все складывалось великолепно!
— Джек, ну почему так происходит? — Мэдди с укором посмотрела на него.
— Может, мне не нужен постоянный партнер, — Джек пожал плечами. — По-моему, я и так достаточно честен с женщинами — и щедр. И всегда разрываю отношения прежде, чем смогу причинить кому-нибудь боль.
— Почему ты так в этом уверен? Ты нападаешь и отступаешь молниеносно! Как же ты можешь распознать настоящую любовь?
— Ты преподносишь мне все новые сюрпризы, Мэдди. — Джек изумленно вскинул брови. — Вот уж не думал, что ты так романтична.
— Я-то знаю, ты толстокожий! — Она сделала вид, что его слова не задели ее. — Но как ты можешь быть уверен в чувствах других?
Читать дальше