— Ну что, — сказала Лиз, — у тебя получилось?
— Что получилось?
— Преодолеть себя.
Ричард покачал головой.
— Нет, — сказал он, — я целый месяц взбирался на эту проклятую вышку, но не решался с нее прыгнуть. И тогда в один прекрасный солнечный день наш тренер просто-напросто столкнул меня с вышки. Я испытал большой шок, и злости моей не было предела.
Ричард замолчал.
— Ну, — сказала Лиз.
Ричард посмотрел на нее.
— И как же ты его чуть не убил? — продолжила Лиз.
— Я купил у одного араба огромную ядовитую змею.
— Ядовитую змею? — удивилась Лиз.
— Я подложил ее своему тренеру в шкафчик в раздевалке.
Лиз смотрела на Ричарда во все глаза, она не знала, как к этому всему относиться.
— Но араб надул меня, — сказал тем временем Ричард, — змея оказалась такой старой, что умерла прямо в шкафчике у тренера.
— А как же она не укусила тебя?
— Араб за дополнительную плату сам донес ее до шкафчика и положил туда.
— Может, он положил туда уже мертвую змею?
— Я прорабатывал позже такой вариант, все может быть. Но во время продажи араб демонстрировал мне ее явно живую.
— И какой вывод ты сделал из этого события? — спросила Лиз.
Ричард грустно улыбнулся.
— Оно повергло меня еще в большее смятение чувств, чем прыжок с парашютной вышки.
Лиз удивленно подняла брови.
— Я понял, что в этой жизни надо всегда быть в напряжении.
— Что это значит?
— Если хоть один раз ты перешагнешь через какую-нибудь запретную черту, — сказал Ричард, — то тебя может унести очень далеко в пропасть, из которой выхода назад уже не будет.
— Это было тем событием, из которого у тебя нашелся выход?
— Можно сказать и так, мертвая змея и была тем самым выходом.
Лиз отпила свое шампанское.
— И ты считаешь, что ты тогда не перешагнул эту самую запретную черту? — сказала Лиз.
— Скажем так, я считал, что я остановился у самого края.
— Скажем так, что в тот раз тебе просто повезло.
— Что ты имеешь в виду? — сказал Ричард.
— Ничего, — сказала Лиз, — или ты будешь утверждать, что это и было самым трагическим событием в жизни, о котором тебе тяжело вспоминать?
Лиз была спокойна как никогда.
— Нет, — сказал Ричард, — я не буду так утверждать. Ровно год назад, прошлым летом, я попал в аварию, вернее так получилось, что эта авария произошла из-за меня, а еще вернее, не из-за меня, а из-за моего мотоцикла. И там погибли люди.
Ричард сказал это все так неожиданно и так быстро, что Лиз едва не выронила из рук свой фужер.
— Что? — сказала Лиз.
— Это была случайность, — сказал Ричард.
— А кто тебе сказал, что там все погибли? — еле слышно произнесла Лиз.
— Следователь, которому было поручено вести это дело.
— И что он тебе сказал?
— Он сказал, что если я выплачу определенную сумму, то они прикроют это дело, потому что там все погибли и все равно ни перед кем не надо отвечать, — сказал Ричард.
Лиз была бледна как смерть.
— Надо же, как бывает, — сказала она.
— Я зря тебе все сказал, — сказал Ричард.
— Ты так считаешь?
— Ты теперь примешь все это слишком близко к сердцу.
Лиз покачала головой.
— А их родственники? — сказала Лиз.
— Что — их родственники? — не понял Ричард.
— Разве перед ними ты не должен был отвечать?
— Лиз, я прекрасно понимаю, что вина за происшедшее лежит на мне. Но если мне предложили отделаться от всего этого лишь определенной суммой? Я не мог устоять, Лиз.
— Значит, ты понимаешь, что тут что-то было не так? И не та ли это самая пропасть, в которую ты всю жизнь так тщательно старался не упасть?
— Ты жестока, Лиз, — сказал Ричард.
— Ты так считаешь?
— Да, я понимаю, что тут что-то не так, только что мне надо было сделать, чтобы было все «так», я тоже тогда не знал.
— Да? — удивилась Лиз, — а мне казалось, что ты все на свете знаешь.
— Я так же несовершенен, как и все остальные, — сказал Ричард, — а в том, что ты меня осудишь, я и не сомневался. Только это ты зря. Я и сам из-за этой истории до сих пор не найду себе места, тяжелым камнем она всегда будет висеть на мне.
— А ты бы рассказал мне все это, — спросила Лиз, — если бы у нас не зашел об этом разговор?
Ричард задумался.
— Если бы не зашел разговор, то, наверное, не рассказал бы, — признался через некоторое время он.
— Спасибо за правду, — сказала Лиз.
Они помолчали.
— А теперь покажи мне, как ты стреляешь, — сказала Лиз.
Ричард подошел к тиру и нажал кнопку на стене около него. И маленькие фигурки быстро-быстро побежали справа налево по стене.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу