— Я клянусь никогда не впадать в ярость, пока со мной такая любящая жена.
— Осторожнее, мистер Тейлор. Не давай обещаний, которые не сможешь выполнить.
— Ты права, но я постараюсь сдерживаться.
— Так-то лучше. И ты клянешься продолжить наш медовый месяц?
— Линда...
— Прямо сейчас!
Он не ответил. И она продолжила:
— Поклянись, что мы будем принадлежать друг другу сегодня же вечером.
Линда почувствовала, как он приблизился к ней, еще до того как сильные загорелые руки крепко обняли ее.
— Мистер Тейлор... — прошептала она, тая в его объятиях. — Ты слышал, что я сказала?
Вместо ответа он уткнулся лицом в ее шею.
— Да, мэм, — протянул родной голос.
От прежних удивительно чувственных ноток по телу Линды побежали мурашки.
— Я все слышал.
— Мы...
Мужчина сжал ее еще крепче.
— Ты должна пообещать мне две вещи.
— Все, что хочешь.
— Поклянись, что никогда не будешь готовить мясо буйвола.
Женщина рассмеялась.
— Поклянись... — шептал он, целуя ее волосы, плечи, шею...
— Если только ты больше никогда не наденешь свой ужасный комбинезон.
— Договорились! И еще пообещай сделать все, о чем я тебя сейчас попрошу.
Ее сердце тревожно забилось.
— Что значит — все?
— Поклянись, — настойчиво требовал он.
— А мне это понравится?
— Не узнаешь, если не поклянешься.
— Роджер! — Линда испуганно взглянула на мужа. Веселые искорки в его глазах успокоили ее. — Клянусь. А ты обещаешь любить меня до конца наших дней? — прошептала она.
— Я уже поклялся в этом перед Богом.
— Но тогда ты считал меня лгуньей.
— Верно.
— И все равно на мне женился?
— Я ничего не мог с собой поделать. Ты покорила меня с первой встречи. Я был обречен. А теперь, если вопросов больше нет, пообещай, что сейчас ты приготовишь ванну для своего уставшего ковбоя, который пришел наконец домой и хочет немного уюта и покоя в обществе своей милой женушки.
— Мистер Тейлор!
— Что, миссис Тейлор? Почему ты краснеешь? Разве не знаешь, что на это обречены все маленькие симпатичные девочки, забывшие об осторожности в поисках отчаянного парня...
Прошло несколько лет.
Линда, как и обещала, подарила мужу сына и дочь, хотя счастливый отец уточнил, что на этом не остановится, и жена была с ним согласна.
Дети удивительным образом сочетали в себе черты родителей: пятилетний Дик был не по годам рослым и подвижным, с черными волосами и голубыми глазами, трехлетняя Рози унаследовала большие зеленые глаза отца, светлые локоны и женственность матери.
После свадьбы Линда предложила мужу поручить вести все дела компании Джорджу. Тот с радостью согласился, оставив свое ранчо на попечении Элтона. Сейчас он вместе с семьей живет в Бостоне. В этом решении Линды — после женитьбы Роджера сдружить братьев еще крепче — проявилось благородство молодой женщины, она выполнила слово, данное самой себе накануне свадьбы.
Жизнь на их ранчо «Гнездо аиста» начиналась рано. Роджер ежедневно должен был объезжать свое разросшееся хозяйство, а Линде вместе с Эллен хватало хлопот с детворой и забот по дому.
Благодаря таланту декоратора Линда превратила территорию затерянного в прерии Великих равнин ранчо в райский уголок. Были дополнительно высажены деревья и разнообразные виды кустарников, оформлены цветочные клумбы, построены бассейн, спортивные площадки для детей и взрослых.
После напряженного дня лишь к вечеру семья собиралась вместе на большой новой террасе или в гостиной.
Вот и сегодня, поиграв с детьми и отправив их спать, Линда и Роджер наконец-то остались вдвоем, чтобы обсудить итоги дня и поговорить о ближайших планах.
— Нам надо было бы съездить в Бостон, — начала Линда, уютно устроившись в объятиях мужа. — Сегодня звонила Алисия. Она очень скучает, хочет видеть нас и детей, но сейчас не может приехать.
— Есть известия от Джорджа, — подхватил Роджер. — Он хочет, чтобы я участвовал в обсуждении перспектив развития компании. Есть необходимость открыть представительства фирмы в Австралии и Юго-Восточной Азии.
— Вот и прекрасно, — улыбнулась Линда, нежно поцеловав мужа, — возьмем с собой детей. Алисия будет счастлива, да и мои подруги и коллеги по музею давно просят познакомить их с тобой и детьми. А заодно, — добавила она, — покажем Дику метро, ведь он еще не знает, что это такое.
— Ты у меня умница! Действительно, мальчик уже смело садится на лошадь, а в большом городе, боюсь, может растеряться. Мы и не заметим, как наступит время, когда надо будет отправлять его учиться в Гарвард. Завтра же позвоню Джорджу и оговорю с ним сроки нашего приезда.
Читать дальше