Какой же гад, этот Меркури Солт! Он не имел права называть ее дорогой! Вся редакция знает, что он крутит роман с секретаршей и у них более чем нежные отношения... Та-ак, все ясно! Это коварная Джеки придумала сюжет и дала идиоту Меркури ключ. Она хочет, чтобы ее рыба — Бертолд Гринвуд — не сорвалась с крючка в самый последний момент! Но зачем, зачем ей вмешиваться в личную жизнь других людей? Все, пора увольняться из редакции — из этого сумасшедшего дома, в котором одна посылает к ней в качестве любовника своего дружка, а другой — и не кто иной, как шеф — признается вдруг, что счастлив и может успешно делать детей... Где все наблюдают за ее жизнью, словно она известная актриса или жена президента!
...Дженифер бросилась в свою комнату. Для начала она вообще должна исчезнуть из дома. Пусть об этом знают все: и секретарша, и шеф, и весь отдел новостей, в котором постоянно пахнет свежемолотым кофе. Пусть Бертолд Гринвуд наконец-то останется с носом из-за своего мерзкого недоверия и ревности. Она это поняла по его глазам.
Порывшись в ящике комода, она извлекла оттуда белые хлопчатобумажные брюки и вязанный крючком пуловер. Натягивать их на влажное тело оказалось делом нелегким, но еще труднее было причесываться. Щетка едва не выдирала волосы, с которых все еще капала вода.
Вздернув подбородок, Дженифер приготовилась распахнуть дверь гостиной, чтобы выставить за порог ненужных визитеров и раз и навсегда навести порядок в своем доме. Конечно, работа на каждом шагу не валяется, но при желании найти ее вполне реально. Она замечательно пишет, у нее есть своя разработанная тема... А касается другого, то о каком счастье может идти речь, если Бертолд признает лишь случайные связи с женщинами и оскорбляет ее саму глупыми подозрениями?
— Эй, вы, оба, слушайте меня! — влетев в гостиную, воскликнула она и, прищурившись, обвела взглядом пустую комнату. — Бертолд! Меркури!
— Ты звала меня? — Бертолд появился в дверном проеме кухни, вооружившись плотной льняной рукавицей. — Испанский омлет, — кивнул он на открытую дверцу духовки, где стояла большая сковорода.
— Что случилось, не понимаю?! В чем, собственно, дело, объясни же мне наконец!
— Ты имеешь в виду Меркури? Я его послал... О, не беспокойся, парень цел и невредим, но к тебе в дом он больше не заявится. Успокойся, это была комедия, меня не проведешь, никакой он тебе не любовник. Есть люди, которым покоя не дает чужое счастье! — Он полез в карман, достал оттуда ключ на маленьком колечке, подбросил его в воздух и, поймав, водворил вновь в укромное место на своем бедре.
— Но объясни, как это вышло, Бертолд? Если честно, то я в полном недоумении, ведь Меркури никогда... То есть он...
— Кажется, секретарша ему объяснила, что ты срочно хочешь его видеть, и дала ему ключ. А может, они более тонко договорились обо всем. Дураки, честное слово!
Дженифер зацепилась ногой за один из двух кухонных стульев. Она забыла надеть туфли.
— Вот чертовка, эта Джеки! Сколько я ее знаю, она всегда души в Меркури не чаяла. Впрочем, она без ума по меньшей мере от четырех мужчин. Не понимаю, для чего ей надо было посылать его сюда, зная, что мы здесь вдвоем.
Бертолд опустил тяжелую шипящую сковороду на подставку и потыкал ножом золотистую корочку. На поверхности были рассыпаны красные и зеленые крапинки, от омлета шел непередаваемый аромат.
— Приготовь тарелки, а я разолью кофе. Мне хотелось сделать мясной салат, но не удалось найти у тебя ничего, кроме полудюжины яиц и пары морковок. Неудивительно, что ты опять отощала.
Она пропустила насмешку мимо ушей, ибо, попробовав омлет, ощутила такой волчий голод, что, лишь тогда, когда умяла две трети своей порции, сумела произнести:
— Вы изумительная хозяйка, мистер Гринвуд!
Бертолд изобразил смущение.
— Неужели? А я думал, что я хозяйка потрясающая...
— Дело не в словах, а в качестве приготавливаемых тобою блюд. Умница! Золотые руки! — Джен подложила себе еще ломтик, наслаждаясь и импровизированным ужином, и теплой атмосферой.
...Они дружно поставили тарелки в раковину, и Дженифер пустила горячую пенистую воду. Но, когда ее рука потянулась за резиновыми перчатками, Бертолд не выдержал:
— Стоп! Тарелки подождут. Я не для того торчу здесь и выпроваживаю за порог каких-то придурков, а также стряпаю, как заправская кухарка, чтобы наблюдать затем, как ты возишься с грязной посудой.
— Извини, я просто привыкла сразу... — пробормотала Дженифер. У нее похолодело в груди: неужели сейчас, через какие-то мгновения, произойдет то, о чем она все время неотвязно думает?
Читать дальше