— Я не верю своим глазам.
— Это еще не все.
Эйден вынул черную бархатную коробочку.
— Обещаешь, что не швырнешь его через всю комнату?
Она вытянула кулон на цепочке из-под платья с высоким воротником.
— Я все еще ношу его.
Хотя она и собиралась отправить ему кулон по почте, когда приедет в Калифорнию.
Эйден открыл коробочку, и она увидела кольцо с большим бриллиантом огранки «Маркиз», окруженным маленькими рубинами. Корри, затаив дыхание, смотрела на изысканное украшение, все еще не веря своим глазам.
— Выходи за меня замуж, Корри, и я сделаю все, чтобы ты была счастлива.
— Я уже счастлива, Эйден.
Не сомневаясь ни секунды, она взяла кольцо и надела его на палец. Размер подошел идеально.
Эйден снова поцеловал Корри. Нежность, которую он вложил в этот поцелуй, подтверждала его чувства, которые ему следовало бы признать уже давно, вместо того чтобы тратить столько времени на ссоры. С другой стороны, может быть, тогда было еще неподходящее время.
Корри улыбнулась.
— Перед тем как воспользоваться этой кроватью, мы должны съесть все карамельки.
— Это займет слишком много времени.
Она стянула с него галстук и расстегнула верхнюю пуговицу рубашки.
— Ты прав. Мы поделимся ими с кем-нибудь.
Он повернул ее спиной к себе и расстегнул молнию на платье.
— Мы можем взять их с собой к моим родителям завтра на празднование Нового года.
Вместе с платьем у Корри упало и ее настроение. Она нахмурилась.
— И ты снова представишь меня своим родственникам как особого друга?
— Не в этот раз, милая. Я собираюсь рассказать им правду. Я не желаю больше прятать свои чувства.
Несколькими взмахами руки Эйден сбросил карамельки на пол, и они усеяли ковер, будто маленькие золотые слитки. А потом, не успела Корри и глазом моргнуть, как совершенно обнаженная оказалась в кровати в объятиях Эйдена, который тоже успел раздеться.
Еще несколько месяцев назад она сочла бы сумасшедшим того, кто сказал бы ей, что она будет заниматься любовью второй раз в течение одной недели в роскошном номере гостиницы с Эйденом О'Брайеном, который предложит ей руку и сердце. Но все случилось именно так, и она не хотела оказаться сейчас где-нибудь в другом месте.
Корри стало не по себе, когда она вошла в гостиную О'Брайенов, хотя там находились только родители Эйдена, Мэлори и Уит. Пока Эйден произносил свою торжественную речь об их брачных планах тоном, не допускающим никаких возражений, Корри все еще посматривала на дверь в надежде успеть улизнуть вовремя. Все молчали. Мэлори выглядела такой удивленной, что, казалось, вот-вот упадет в обморок. Уит обнял жену за талию.
Люси обменялась взглядом с Дермотом, встала с дивана и покачала головой.
— Эйден, так не пойдет.
Сгорая со стыда, Корри решила вмешаться.
— Я признаю, что для вас это слишком неожиданно, — отчеканила она. — Но тем не менее мы рассчитываем на ваше благословение.
— Я вовсе не против вашего брака, Корри. Но я не позволю своему сыну и будущей невестке вступить в брак в какой-то часовенке Лас-Вегаса.
У Корри отлегло от сердца.
— Я снял пол-отеля, мама, а не часовенку. И мы с Корри решили, что будет весьма разумно пожениться в апреле, в то же самое время, когда состоится конференция.
Люси отнюдь не выглядела довольной.
— Почему ты считаешь, что обязательно должен присутствовать на этой конференции?
Эйден слегка сжал руку Корри.
— Потому что я собираюсь там продать шоу Корри. Если я все сделаю правильно, то оно будет транслироваться по всей стране.
— Конференция продлится всего три дня, на следующий день мы устроим свадьбу и сразу же отправимся в медовый месяц, — вставила Корри.
Эти планы еще находились в стадии обсуждения, но Корри устроил бы любой распорядок. Ведь все события, связанные с Эйденом, теперь только радовали ее.
— Я оплачу вам билеты до Лас-Вегаса, — продолжал Эйден. — Даже Кевину, хотя сомневаюсь, что он там появится.
Корри надеялась, что не появится.
— В апреле у меня уже родятся малышки, — мечтательно произнесла Мэлори.
— Мэлори, я бы хотела, чтобы ты была моей подружкой невесты.
— Для меня это большая честь, Корри.
— Папа, а я бы хотел, чтобы ты был моим шафером, — отозвался Эйден.
Дермот обнял жену и громко рассмеялся.
— Я и сам хотел предложить тебе это.
Люси повернулась к мужу.
— Надо отметить радостное событие шампанским.
Дермот вышел из комнаты и возвратился с открытой бутылкой и красными пластиковыми стаканчиками, оставшимися от Рождества. Он налил шампанского всем, кроме Мэлори, для которой принес воду. Потом поднялся, чтобы произнести тост.
Читать дальше