А она? Была ли она в него влюблена?
Все сомнения и страхи, должно быть, отражались на ее лице.
— Карин, все будет хорошо. Я имею в виду — с Рэйфом, — пыталась убедить ее Фиона.
— Может, да, может, нет. Но я все равно должна увидеть его. Не прощу себе, если не сделаю этого. Карин помедлила. — Фиона, не подумай, что я тебя прогоняю, но я должна все сделать сама, понимаешь?
— Ну разумеется! Не хватало еще, чтобы все семейство следовало за тобой по пятам. Кстати, я забронировала для тебя номер в отеле Рэйфа. Рядом с ним есть классные бутики. Это я так, на случай, если тебе нечего надеть.
— Ты обо всем позаботилась, — со слезами на глазах сказала Карин.
— Дальнейшее зависит от тебя.
— Фиона, может, полетишь с нами на вертолете?
В два счета будешь дома, — вмешался Реджинальд.
Он вежливо поклонился Карин:
— Удачи тебе, дорогая. Заходи к нам на чай.
Джоан в знак одобрения поцеловала Карин в щеку.
— Заодно увидишь наших собак, — добавила она.
— С радостью, — ответила Карин.
Она снова обняла Фиону, а затем долго глядела вслед всем троим.
Сейчас она сядет в такси и поедет на праздник, куда ее никто не звал. Праздник, который устраивает Рэйф.
Такси медленно ползло по запруженным улицам Лондона. Вдалеке Карин слышала раскаты грома. Небо между высотными зданиями было все в облаках. Ветер гнул деревья и поднимал в воздух клубы пыли. Надвигалась гроза, но Карин старалась не воспринимать это как дурной знак.
В пакете на сиденье рядом с ней лежало голубое платье, которое Рэйф подарил ей в Греции.
В приглашении было указано, что праздник начнется в семь часов. Только бы не столкнуться с Рэйфом раньше. Она хотела, чтобы он увидел ее среди гостей. Тогда у него будет больше времени, чтобы успокоиться.
Сверкнула молния. Такси выехало на свободный участок дороги. Монотонно щелкал счетчик. Карин смотрела в окно на красивые дома, толпы людей, двухэтажные автобусы… Лондон ее восхищал.
Может, она возвращается домой? К мужчине, величественному, как этот город, неприступному, как гранитные скалы в его поместье?
Наконец такси остановилось перед красивым зданием. Швейцар у сводчатого входа приветствовал ее так, словно она была королевой. Войдя внутрь, Карин обомлела. Она стояла под куполообразным потолком, украшенным росписью в стиле барокко. В центре висела огромная золотая люстра.
Мраморный пол был устлан коврами ручной работы.
Карин подошла к портье, и ее проводили в ее номер. У нее в запасе два часа. Усевшись на постели, она огляделась. Драпировки из дамасского шелка, мягкий ковер, мебель вишневого дерева — все превосходно. Карин выпила чаю, приняла ванну и сделала макияж.
Перед выходом она бросила последний взгляд в зеркало. На нее смотрела эффектная незнакомка с блестящими голубыми глазами и нежным румянцем. Голубое платье походило на лепестки цветка.
Не хватало только цепочки, которую она вернула Рэйфу.
Карин подняла подбородок. Она будет бороться за него. И за себя. На этот раз Стив проиграет.
Через пять минут она спустилась в бар. Он был полон мужчин в смокингах и женщин в ярких платьях. Везде сновали официанты в белом.
Рэйф стоял к ней спиной. Он разговаривал с несколькими мужчинами и темноволосой женщиной, красоте которой Карин могла бы позавидовать.
А что, если это его новая подруга? Вдруг Рэйф уже забыл ее? Какая же она дура, что приехала сюда.
Ты разбиваешь ему сердце… Что-то непохоже.
— Ваше имя, мадам? — обратился к ней портье.
— Доктор Карин Маршалл.
Она редко называла свое звание, но случай того требовал.
Он пробежался глазами по списку.
— Простите, я не вижу вашего имени. Должно быть, здесь какая-то ошибка.
— Я в последнюю минуту прилетела из Канады.
Скажите обо мне мистеру Холдену, думаю, он будет рад меня видеть.
— Конечно, мадам.
Портье подозвал жестом одного из официантов и что-то прошептал ему на ухо. Тот подошел к Рэйфу.
На миг Рэйф замер. Затем что-то сказал официанту и снова вернулся к гостям.
Он ни разу не посмотрел в ее сторону.
Хорошо, Рэйф, мы еще посмотрим, кто кого, с яростью подумала Карин.
Официант вернулся, и портье пригласил ее в зал.
— Желаю хорошо провести вечер, мадам.
Ее сердце бешено стучало. Карин взяла бокал с мартини, сделала глоток и поперхнулась.
— Здесь подают очень хороший мартини, — удивленно сказал стоявший рядом мужчина с внешностью потомственного аристократа.
Читать дальше