— Ну… кажется, Майк упоминал о чем-то в этом роде, — после небольшой паузы признался Джералд.
— И почему меня это совсем не удивляет? — Мелисса досадовала на усталость, мешающую думать четче. Где-то во всей этой истории концы с концами явно не сходились. — А ты давно здесь?
— Приехал буквально за полчаса до тебя, — сообщил Джералд и вытащил из отделения для перчаток огромный, сложенный в несколько раз лист. — Так что тебе придется взять на себя роль штурмана и выверять дорогу по карте. Надеюсь, ты умеешь читать карты, а, Мелисса?
— Ты хочешь сказать… — Она недоговорила и недоверчиво посмотрела на него.
— Вот именно, — улыбнулся Джералд. — Я знаю об этом шале, да и о доброй половине компании, что там соберется, ничуть не больше тебя.
— Но как же тебя сюда занесло? — нахмурилась молодая женщина.
— Я каждый год выбираюсь покататься на лыжах. В прошлом году, например, ездил в Альпы. А в этом решил податься сюда, — несколько туманно объяснил он.
Мелисса тем временем сложила карту приемлемым для себя образом и собралась было углубиться в изучение маршрута, как вдруг ее пронзило внезапное подозрение.
— Постой-ка! — Она подняла взгляд. — Если Майк Ламствуд заранее сказал тебе, когда я приезжаю сюда, почему тогда ты не связался со мной еще в Нью-Йорке и не предложил поехать вместе?
— И в самом деле интересный вопрос! — В голосе его зазвучали знакомые, чуть озорные нотки.
— Каков же будет ответ?
Джералд пожал плечами.
— Сама посуди, Мелисса. Если бы я связался с тобой в Нью-Йорке, ошарашил тебя сообщением, что нам предстоит следующие две недели жить под одной крышей, и предложил поехать вместе в Деер-Вэлли, как бы ты поступила? Только, чур, отвечать по-честному.
— Немедленно отменила бы поездку, — без колебаний ответила она.
Джералд рассмеялся.
— То-то и оно. Мне не составило труда прийти именно к такому же выводу. А поскольку ты вымоталась за год и нуждаешься в отдыхе, мне вовсе не хотелось портить тебе отпуск.
— Какая заботливость! — сквозь стиснутые зубы процедила молодая женщина, испепеляя взглядом надменный профиль своего спутника.
И он еще смеет смеяться над ней! Постепенно в груди Мелиссы снова разгорелся гнев. Этот низкий, презренный тип гнусно манипулирует ею! Однако открытая ссора с Джералдом сейчас ни к чему хорошему не привела бы. Тем более что снег повалил сильнее, видимость на дороге ухудшилась. Нельзя отвлекать водителя в такой рискованной ситуации, тем более на незнакомой дороге.
Ну ничего, успокаивала она себя. В конце концов, если не понравится шале или остальные члены компании, что ей помешает вежливо распрощаться, вызвать такси до Солт-Лейк-Сити и улететь первым же рейсом? Так что, как бы ни сердилась она на Джералда — а сердилась она очень, — придется искать более подходящее места и время, чтобы высказать нахалу все, что она о нем думает.
А сейчас следовало разобраться с картой. Там было множество всевозможных развилок и ответвлений от дороги, по которой они ехали, все помеченные едва различимыми цифрами, — одни обозначали высоту над уровнем моря, а другие номера дорог. Поди отыщи нужный тебе поворот!
— Сам черт голову сломит, — пожаловалась она Джералду.
— Прекрасно тебя понимаю. Честно говоря, я рад, что мне не приходится этим заниматься, — отозвался он.
Мелисса невольно улыбнулась. Впервые за последние месяцы они общались как в старые добрые времена их прежней беспечной дружбы.
Такое счастливое положение дел продолжалось вплоть до того момента, когда Джералд притормозил возле живописного дома — места их назначения.
— Глазам не верю! — расхохотался он при виде витиеватой вывески над входом.
— Не понимаю, что тут такого смешного, — сердито фыркнула Мелисса, гадая, кому приходит в голову давать домам столь глупые названия.
— Просто мне кажется, что в данных обстоятельствах это и в самом деле весьма забавно. — Все еще смеясь, Джералд вылез из машины и обошел ее вокруг, чтобы открыть дверцу перед спутницей. — Добро пожаловать, дорогая моя Мелисса! — театрально объявил он. — Добро пожаловать в «Приют влюбленных»!
Восемь часов спокойного крепкого сна — и Мелисса вновь почувствовала себя человеком. Нежась в постели, она сонно разглядывала просторную светлую спальню. Как тут уютно! А какой пейзаж простирается за окном! Горы… Как же она любит горы!
Кровать у противоположной стены была пуста. Наверное, Барбара уже хлопочет в кухне. Мелиссе и самой пришлось как-то выступать в этой роли: обдумывать меню, покупать продукты, готовить, вставать раньше всех. Слава Богу, на сей раз этим занимается кто-то другой!
Читать дальше