Долли Грей - Песчаный Лотос

Здесь есть возможность читать онлайн «Долли Грей - Песчаный Лотос» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Панорама, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Песчаный Лотос: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Песчаный Лотос»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Его называли мужчиной с ледяным сердцем. Да Николас Ридли и был таким. Он лишь развлекался, заводя романы с великосветскими красотками. Но однажды произошло нечто удивительное: красивая англичанка с насмешливым взглядом изумрудных глаз и трепетно-трогательная японка в кимоно с узором «тысяча журавлей» почти одновременно заставили его забыть о былом хладнокровии. Первая — своей дерзостью и откровенным презрением к нему. Вторая — покорностью и томной нежностью.
Но почему же чувства, что породили в груди Николаса эти две столь не схожие между собой женщины, странно одинаковы?..

Песчаный Лотос — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Песчаный Лотос», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лаванда стиснула зубы, пытаясь унять охватившую тело сладостную дрожь, и, осознав всю тщетность своих усилий, произнесла:

— Ты поступаешь бесчестно, Николас Ридли. У меня нет иного выхода, поэтому я принимаю твое предложение и согласна стать самой счастливой женщиной на свете.

— Никогда не слышал ничего более ласкающего мой слух.

— Надеюсь, теперь ты вернешься в постель и станешь вести себя, словно мышь в окружении голодных кошек, пока я не придумаю, как незаметно вывести тебя отсюда.

Николас усмехнулся, но выполнил ее просьбу. Ему нравилось, что эта женщина пытается командовать им. Он признавал за Лавандой право на это. Оказывается, чертовски приятно, когда кто-то считает тебя своим мужчиной.

— Все! — произнесла Лаванда, застегнув молнию на юбке. — Если ничем не выдашь своего присутствия в моей спальне, то я, так и быть, принесу тебе чего-нибудь поесть.

— Наконец-то я слышу разумную речь, — сказал Николас, провожая взглядом ее исчезающую за дверью фигуру.

Лаванда спускалась по лестнице, прислушиваясь к звукам, доносящимся из столовой. Все было как обычно. Ничего, что свидетельствовало бы о нарушении утреннего ритуала. Значит, пребывание Николаса в ее комнате по-прежнему оставалось секретом.

Собрав всю свою храбрость, Лаванда с улыбкой вошла в столовую, приветствуя читающего газету сэра Роберта и колдующего над тарелками с завтраком Хидэмаро.

— Как спалось, дорогая? — привычно поинтересовался дядя Роберт, сворачивая газету и кладя ее на край стола, чтобы приступить к трапезе.

— Прекрасно, — ответила Лаванда, слегка покраснев от возникших в голове сцен прошедшей ночи.

— Ты вчера рано ушла с приема, — заметил сэр Роберт, подавая Хидэмаро сигнал к началу завтрака.

— Да, мне слегка нездоровилось, — кротко сообщила Лаванда, надеясь, что дядя не станет вникать в детали.

— Но когда я приехал домой, тебя еще не было. — К сожалению, сэр Роберт явно намеревался продолжить начатую беседу.

— Я решила немного прогуляться по Гинзе и подышать свежим воздухом. — Заранее подготовившись к возможным расспросам, Лаванда, тем не менее, чувствовала себя как на минном поле.

Пожилой джентльмен, казалось, был вполне удовлетворен таким объяснением и целиком сосредоточился на омлете с беконом, поданном Хидэмаро. Спустя некоторое время он вновь заговорил:

— Кстати, ты уже в курсе, что твой приятель Ридли тоже в Токио? Он даже появился на вчерашнем приеме. Ты его видела?

— Нет, — солгала Лаванда. — Очевидно, он прибыл после моего ухода.

Следующие несколько минут они провели в тишине, нарушаемой лишь легким стуком столовых приборов. Внезапно Лаванда ощутила на себе пристальное внимание. Хидэмаро, прислуживающего сэру Роберту. Она подняла глаза от тарелки и заметила, как двое мужчин обмениваются многозначительными взглядами.

— Что-то произошло? — полюбопытствовала Лаванда, откладывая в сторону нож с вилкой и пододвигая к себе чашку с кофе.

Сэр Роберт смущенно крякнул, прежде чем, найдя поддержку в лице Хидэмаро, произнес:

— Не кажется ли тебе, что следует пригласить твоего гостя разделить с нами завтрак?

— О каком госте ты говоришь? — Несмотря на то что внутри у нее все сжалось от волнения, а по спине побежал холодок тревоги, Лаванда старательно сохраняла внешнюю невозмутимость.

— Я имею в виду мужчину, что вошел ночью в твою спальню и все еще остается там. — Сэр Роберт постарался облечь свои слова в самую корректную форму.

— Дядя Берт?! — потрясенно воскликнула Лаванда, краснея до корней волос.

Старый джентльмен улыбнулся уголками губ и сообщил:

— Не вижу ничего ужасного, если мистер Ридли наконец-то получит возможность покинуть свое убежище и присоединится к Нам.

Сэр Роберт обратился к еле сдерживающему смех Хидэмаро и попросил:

— Будь так любезен, поднимись в комнату мисс и передай мистеру Ридли наше приглашение.

После того как слуга отправился выполнять его просьбу, Лаванда, отведя взгляд в сторону, спросила, что именно навело дядюшку на подобную догадку. Сэр Роберт промокнул салфеткой губы и ответил:

— Видишь ли, дорогая, Николас Ридли настоящий джентльмен, никогда не изменяющий своим привычкам. Поэтому, оказавшись в твоей спальне, он инстинктивно выставил свою обувь за дверь, чтобы к утру прислуга привела ее в порядок. Догадаться об остальном было проще простого…

Эпилог

— Нет, как он мог так поступить?!

С такими словами Синтия Бойль словно вихрь ворвалась в чайный салон закрытого женского клуба, расположенного в самом центре Лондона, размахивая зажатой в руке газетой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Песчаный Лотос»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Песчаный Лотос» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Песчаный Лотос»

Обсуждение, отзывы о книге «Песчаный Лотос» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x