К этому времени Ханс Депнер был уже достаточно близко, чтобы поздороваться.
— Миссис Майклсон, Лори. Прошло немало времени с тех пор, как я имел удовольствие видеть вас.
— И пройдет еще больше, прежде чем это случится опять. У меня хорошая память, мистер Депнер. Очень хорошая память.
— Вы хотите сказать, что я совершил что-нибудь из ряда вон? — осведомился Ханс приятным голосом.
— Да, было дело, — натянуто произнесла Лори. — Считается, что попытка изнасилования выходит за рамки общепринятого, мистер Депнер.
— Не хотите ли обсудить это со мной, мистер Депнер?
Лори резко обернулась. Доктор Гарри Мейсон — все сто восемьдесят фунтов, все шесть футов десять дюймов, а может, и больше — предлагает Хансу Депнеру выбрать оружие!
— О, только не здесь, в клубе, — вмешалась миссис Майклсон. — Ханс Депнер — сын окружного прокурора. Люди уже поговаривают о нем как о будущем окружном регистраторе. Политическая шишка, где минимум работы приносит неплохой доход.
Матери с непристроенными дочерьми считают его хорошей партией. Такие, как миссис Майклсон, чьи мелкие интересы никак не связаны со счастьем дочери, подумала Лори.
— Мне все равно, где и как, — невозмутимо заявил доктор. — Я просто хочу знать, когда и почему?
А вот это — целый букет хороших новостей, сказала себе Лори. Как раз тот человек, который… И ее мысли завертелись со скоростью диска компьютера, перечисляя десятки причин, почему чертовски хорошо было бы иметь под рукой доктора Мейсона.
Но Ханса Депнера, видимо, весьма заботил его прекрасный профиль, оказавшийся под угрозой быть расквашенным. Он попятился и поднял руки, сдаваясь на милость победителя.
— Послушайте, — сказал он. — Я пришел пообщаться, а не подвергаться нападению. Вы новый врач, не так ли?
Мейсон кивнул.
— Поверьте, я не хотел бы попортить вам физиономию. Это распугает пациентов, — заявил Депнер.
— Как мило с вашей стороны, — сказал Мейсон. — Но я хирург. И больше дорожу своими руками. Итак, если вы извинитесь перед молодой леди и затем уйдете, я буду вполне удовлетворен. Согласны?
Решив, что нет выше доблести, чем уступить, побагровевший Депнер подчинился.
— Врач? — Мать Лори заколебалась. Хирург в руках лучше, чем два окружных регистратора в небе. Она слегка подтолкнула локтем свою непутевую дочь.
— Доктор Мейсон, — представила Лори. — Моя мать, миссис Майклсон.
— Гарри, — сказал доктор, протягивая руку.
— Мейбл, — отозвалась миссис Майклсон, пожимая ему руку. — Хирург? Как интересно. Мой покойный супруг тоже имел отношение к медицине. Фармацевт, знаете ли. У нас была большая аптека в Гранделе.
* * *
Доктор понимающе кивнул: одного, мол, поля ягоды. Одна команда, так сказать. Мейбл Майклсон покраснела и, будь она на сорок лет моложе, сделала бы реверанс. Лори тоже покраснела. За себя и свою мать. И взмолилась, чтобы крыша старого здания не обрушилась им на голову.
Она держала в руке стакан имбирного пива. Приготовленное немолодым, искусным барменом, в меру охлажденное, оно выглядело как виски с содовой и было совершенно необходимо ей в этот затруднительный момент.
— Боже, что вы делаете? — Доктор Мейсон хотел выхватить у нее стакан, но его пальцы только скользнули по запотевшему стеклу. Лори рванула стакан обеими руками, пытаясь поднести ко рту прохладную жидкость. В полном отчаянии доктор ладонью выбил стакан из ее рук. Осколки стекла со звоном разлетелись по полу, кубики льда рассыпались на крошечные кусочки. Миссис Майклсон побледнела, едва не лишившись чувств. Лори, раздираемая противоречивыми эмоциями, подхватила мать, гневно посмотрев на Гарри Мейсона.
— О Боже, — еле слышно произнесла миссис Майклсон, хватая ртом воздух.
— Зачем, черт побери, вы это сделали? — пробормотала Лори.
— Глупо! — рявкнул доктор. Его командирский голос перекрыл общий разговор в зале.
Все замолчали, наступила полная тишина. Миссис Майклсон не знала, что сказать. Она покорно смотрела на доктора.
— Ваша дочь, — сказал он голосом, в котором звучал металл, — была сегодня в больнице, и ей определенно поставили диагноз «диабет». А вы позволяете ей пить алкоголь? Глупо!
— Что? У нее диабет? Ни у кого из Майклсонов не может быть ничего подобного. Только бедняки…
— Которыми мы являемся, — перебила ее Лори. — Вряд ли в этом городе есть кто-нибудь беднее нас.
— Что за чушь, Лори Ли! Возможно, этот человек прав. Сколько раз я говорила, чтобы ты не общалась с людьми с Саут-Уотер-стрит.
Читать дальше