— А средства от насекомых?
Роб рассмеялся, вспомнив ее постоянную борьбу с комарами.
— Скорее всего. — Он придержал дверь.
Мейси вошла и втянула носом воздух, заставив мужчину улыбнуться.
— Ух ты, здесь чудесно пахнет кофе.
— На вкус он не хуже. Что будешь заказывать?
— Капучино и… ой, кажется, эти булочки вкусные…
— Так и есть. Сделай мне одолжение, не спрашивай, сколько в них калорий.
— Не беспокойся, даже не собираюсь, — пообещала Мейси, и Роб вновь не смог сдержать смешок. — Я умираю с голоду.
Мужчина заказал кофе и фирменные пирожки со сладкой начинкой на двоих. Затем они с Мейси вместе направились к столику у окна. Роб поставил поднос, опустился на стул напротив своей бывшей жены и вручил ей чашку.
— Ну как вчера прошла свадьба?
В темно-зеленых глазах женщины промелькнуло беспокойство, и она опустила взгляд:
— Нормально. Прекрасно. Все было очень красиво, очень трогательно. Просто мама невесты… у нее проблемы со здоровьем — поэтому я и не могла в последний момент их подвести.
Роб нахмурился:
— Почему в таком случае не перенести торжество?
— Потому что ей необходимо как можно быстрее начать курс химиотерапии, — тихо отозвалась Мейси. — Наоборот, им пришлось устроить свадьбу как можно скорее. Худшее, что я могла сделать, — огорчить их накануне. Они хотели, чтобы именно я делала свадебные фотографии.
— Разумеется. Прости, я должен был подумать как следует вчера о том, что говорю. Конечно, ты должна была остаться. Не следовало предполагать, будто кто угодно может справиться с твоей работой. Особенно в такой ситуации. У тебя не было выбора.
Мейси моргнула от неожиданности. Роб действительно серьезно отнесся к ее словам, но ее это, в общем, не удивило. Он всегда делал то, что правильно, — даже если при этом ошибался…
* * *
— Несчастная женщина, — пробормотал Роб. — Наверное, их семье нелегко. Тяжело справляться с такими противоречивыми обстоятельствами…
Мейси кивнула, но ничего не сказала. Она молча отпила немного кофе и рассеянно разломила пирожок.
— Роб, эта свадьба… Ты уверен, что им это действительно нужно? Они так молоды!
— Не так уж и молоды.
— Наоборот! Они совсем как мы. Мы тоже были слишком молоды…
— Как ты можешь сравнивать? Они на три года старше, чем были мы.
— Нет, мне было восемнадцать, Дженни — двадцать. Всего два года.
— Двадцать один ей исполнится до свадьбы, Алеку будет уже двадцать четыре. Эта разница имеет очень большое значение. Мейси, ты в восемнадцать уже забеременела. Мне едва исполнился двадцать один, я собирался на флот. Мы почти не знали друг друга…
— И до сих пор не знаем.
— Дженни сказала то же самое, и я думаю, она была права. Но у них все по-другому, Мейси. Дженни и Алек дружили с детства, росли вместе. Они действительно любят друг друга, смотреть на них — одно удовольствие. У нас не было шанса, но у них он есть.
— А тебе не кажется, что им стоит подождать?
— Чего?
Хороший вопрос.
— Не знаю, — пробормотала она. — Может, того дня, когда они устроятся как следует…
— У них все прекрасно. У Алека хорошая работа.
— Ага, которую ты ему дал. Роб, ты ведь уверен в нем, не так ли? — с явным беспокойством спросила Мейси. — Ты не думаешь, что он просто использует ее?
— Использует? — нахмурился Роб. — Конечно нет! Они знают друг друга столько лет!
— Некоторых людей это не останавливает.
— Мейси, Алек не из таких.
— А из каких? Расскажи мне. Я очень волнуюсь, Роб.
— Не нужно. Они знакомы с детства. Алек добрый малый, воспитанный, честный и очень любит нашу дочь. У тебя нет причин волноваться.
Мейси медленно кивнула, несколько успокоенная таким отзывом об их будущем зяте.
— А твоя мать? Что она думает о будущем муже Дженни?
— Он ей очень нравится.
— Что, правда? Несмотря на то что он — один из служащих поместья? Странно, я думала, она решит, что Алек недостаточно хорош для Дженни.
Роб нахмурился:
— И что заставляет тебя так говорить?
— Ну, они с твоим отцом быстро дали мне понять, что я для тебя недостаточно хороша, — или дело в том, что мое поведение было аморально?
Роб вздохнул:
— А ты не меняешься, да? Ты всегда спешила с выводами, спешила осудить людей.
— Я?! Да это она меня осуждала!
— Неужели? — спокойно отозвался Роб, всматриваясь в глаза женщины. — Ты не смогла оценить по справедливости моего отца, отвергла все предложения подружиться, которыми тебя осыпала моя мать, а потом ушла и бросила меня.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу