Томас, у которого на лице выступил пот от волнения, покачал головой.
— Мне сказал об этом муж Кэтрин — Адам, когда я попросил его как опытного юриста навести кое‑какие справки о «Портсмут Констракшн». Из того, что мне удалось собрать, я понял, что Адам является поверенным в делах Филиппа здесь, в Шилдтоне. Например, по его рекомендации был назначен управляющий компанией некий мистер Хендерсон…
— Адам ничего не говорил мне об этом! — возмутилась Кэтрин. — Если бы я узнала, что Фил владелец компании, я бы сказала вам об этом в ту же минуту.
— Не сомневаюсь, — заметила Джун. Ясно как Божий день, почему муж Кэтрин, — не желавший по какой‑то причине предавать широкой огласке информацию, хранил ее в тайне от своей не в меру любопытной и болтливой супруги.
— Это как‑то связано с имением его бабушки? — спросила Кэтрин. — Может, первоначально леди Хартли владела этой компанией?
— Не думаю, — медленно произнес Томас. — Из того, что я узнал от Адама, следует: «Портсмут Констракшн» была куплена некоторое время назад какой‑то европейской фирмой. А последняя, в свою очередь, недавно была приобретена мощной компанией Филиппа — «Бартон Интернэшнл».
— Я не сомневаюсь, что всему этому есть объяснение, — снова повторила Джун, украдкой бросая тревожные взгляды в сторону Айрис. Та сидела неподвижно на стуле — лицо бледное, невидящие глаза уставились в крышку кухонного стола.
— Возможно. Но какое? — спросила Кэтрин, нахмурившись. И вдруг она высказала вслух то, что было на уме у каждого из присутствующих: — Может, Филипп женится на Айрис, чтобы получить доступ к архивным документам. И тогда его компания без проблем сможет начать строительство парусной базы. Как вы думаете?
Стоял холодный, сырой и мрачный день. Но улицы Лондона были полны народа, спешившего сделать покупки в последние дни перед Рождеством; воздух был насыщен запахом выхлопного газа, гулко разносился шум от бесперебойных клаксонов машин.
Жизнь большого города никогда не привлекала Айрис. Сегодня утром она заставила себя сесть на поезд, идущий в Лондон, с твердым намерением высказать Филиппу все, что она думает о его предательском, подлом поведении. К счастью, ей не придется иметь дело с этим непорядочным человеком в его офисе. Айрис знала, что сегодня утром он работает дома. Позже они наметили встретиться в дорогом ресторане. Теперь никакого обеда не будет, мрачно подумала она, нетерпеливо барабаня пальцами по сумке, пока такси медленно продвигалось в густом потоке машин.
Бедная женщина провела бессонную ночь, шагая из угла в угол в своей спальне. Ее настроение менялось от состояния полнейшего шока до ярости и злости, которые бушевали в ее груди, не находя выхода. Как посмел он использовать ее в своих порочных, гнусных целях? Всякими уговорами и сладкими речами этот мерзавец снова пролез в ее жизнь и сердце. И все это с одной‑единственной целью — ради процветания паршивого дела!
Теперь, когда сняты с глаз розовые очки, все встало на свои места. Филипп, совершенно очевидно, не собирался жениться на ней, во всяком случае, когда приехал с мистером Рейсом осмотреть дом. Ему нужно было купить Холл только для того, чтобы иметь доступ к старым архивам. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что идея женитьбы возникла у него после того, как этот негодяй увидел Эш. Все сентиментальные разговоры по поводу того, что маленькая девочка нуждается в отце, были не чем иным, как пустой болтовней, рассуждала Айрис, взвинчивая себя все больше и больше. Поразительное сходство между Эш и Филом навело его на мысль изменить свои первоначальные планы. Поскольку Филипп решил вернуться в Шилдтон, о чем говорил, открыто, он не мог допустить скандала. А шум — и еще какой! — наверняка разразился бы, едва все поняли бы, что Эшлинг — его незаконнорожденная дочь. Не очень‑то приятно для человека, который намеревается стать столпом местного бизнеса и общества, с ожесточением подумала Айрис. Такси тем временем остановилось у большого современного жилого дома напротив Гайд‑Парка.
Она дрожала от ярости и внутреннего напряжения, ожидая, когда лифт поднимет ее на верхний этаж. С тех пор как вчера после обеда несчастная женщина узнала о гнусном предательстве Фила, ей ни о чем, кроме этого, не хотелось думать. «У тебя просто шок, он скоро пройдет», — утешала Джун подругу, опасаясь за ее здоровье. Она боялась отпускать потрясенную, подавленную женщину, которой предстояло проехать несколько миль от ее дома до Олфилд Холла. Подруги и Томас утешали Айрис как могли, но ей до смерти хотелось одного — укрыться в тиши своего старого дома.
Читать дальше