Мануэль вежливо подождал у дверцы машины, пока Клэр не устроилась на своем сиденье. Вел машину спокойно, без всякой суеты. Она не решалась смотреть в его сторону, хотя интуитивно знала, что если бы даже осмелилась на него взглянуть, то ничего бы не обнаружила необычного в выражении его лица. Он, несомненно, смотрел вперед на дорогу с тем же самым видом отчужденности и спокойствия.
С наступлением сумерек чувство утраты реальности все более овладевало Клэр. Все более или менее было в нормальном русле, пока они не повстречались с мальчишкой. Мануэль разговаривал с ней с подчеркнутой холодностью, которая порой доходила до уровня неприязни, и она в свою очередь реагировала на это с внутренним противодействием, как и прежде. Но потом возник этот эпизод с Хозе, магическая мягкость в интонации Мануэля, странная нежность в его прикосновении с вполне очевидным намеком на его строгость, чтобы остановить слезы мальчика, переживавшего неожиданное испытание. Но разве было что-то необычное в том, что он знал, как обращаться с ребенком? Эти островитяне были в некотором роде по-детски наивны, что проявлялось во многом, все они обожали его и безгранично доверяли его суждениям. Он даже преуспел в том, чтобы заставить их расстаться со старыми хижинами, к которым они были привязаны, как насекомые к своим щелям, чтобы можно было построить новую дорогу достаточной ширины. Но они доверяли ему неспроста, потому что род Кастро ничего не совершил для острова, что шло бы вразрез с благом населявших его людей.
И все-таки, даже в своем состоянии замешательства, Клэр считала, что она узнала о Мануэле нечто такое, что не только нарушало ее душевное спокойствие, но и создавало определенные физические переживания. Оглядываясь назад, она поняла, что шутка, которой они обменялись поверх кудрявых волос мальчика, имела некий привкус горечи.
— Вы не устали? — спросил Мануэль.
— Не очень, — ответила она.
Его безмолвный, как бы случайный одобрительный взгляд заставил ее с тревогой вспомнить, что волосы растрепались от ветра, нос покрылся от жары капельками пота, но она не могла себе позволить заняться приведением своей внешности в порядок в его присутствии.
— Было так любезно с вашей стороны изменить маршрут вашего следования, чтобы отвезти меня в Каза-Венуста, — произнесла она.
— Неужели? — сказал он с холодной иронией. — Тем не менее у меня нет намерения быть любезным по отношению к вам.
— Почему? — она устремила свой взор на его профиль. — Разве я чем-то раздражаю вас?
— Я совсем не раздражен, — последовал ответ, сопровождаемый безразличным пожатием плечами. — Просто-напросто вы породили замешательство в обычно прекрасно упорядоченном образе мыслей моего друга Николаса. В прошлом году, когда он находился здесь, руководя строительством моста, он был уверенным в себе человеком, почти, как говорится, счастливым. Но с тех пор, как возвратился с материка, куда ездил, чтобы встретиться с вами, в нем появилась какая-то напряженность и постоянная взволнованность. Я считаю, что в его сознании произошло какое-то замешательство.
— Замешательство?!
Этот словесный, тщательно продуманный выпад был для нее совершенно неожиданным и тревожным.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, — тон его голоса стал довольно назидательным, — что наш добрый Николас был, по всей вероятности, взволнован зеленью ваших глаз и огнем ваших волос — он ведь, в конце концов, человек с нормальными эмоциями — и в то же время, как мне кажется, считает себя слишком старым, чтобы жениться на вас.
Какое-то время Клэр не могла вымолвить ни слова от возмущения и гнева. Как он мог осмелиться упрекать ее подобными чудовищными выдумками? Николас, единственный среди всех мужчин!
— Это же невозможно! — воскликнула она. — Я знаю его с тех пор, как себя помню. Я жила с ним совсем рядом. Мы самые близкие друзья, но не более того.
— Я совсем не утверждаю, что все обстоит именно так, но в то же время не могу согласиться с тем, что это невозможно. Поскольку перемены в нем совпали с вашим прибытием, вполне резонно предположить, что две вещи вполне взаимосвязаны. А что касается дружбы, которую вы упомянули, — сжатые губы его рта были до бешенства насмешливы, — то вы теперь уже не в том возрасте, когда учат плавать, ибо существуют совершенно другие вещи, которым любой нормальный мужчина имел бы счастье научить вас. И совсем нет нужды краснеть от скромности. Я совсем не собираюсь вдаваться в подробности.
Читать дальше