Шерил Уитекер - Контракт на любовь

Здесь есть возможность читать онлайн «Шерил Уитекер - Контракт на любовь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Панорама, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Контракт на любовь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Контракт на любовь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сьюзен, прилетев и Египет, заботливо ухаживает за мужем, попавшим в госпиталь в результате серьезной аварии на одном из строительных объектов. Из-за тяжелых ожогов и травм Гарри Пултон сплошь покрыт бинтами, к тому же говорить ему не даст дыхательная трубка. Но вот повязка с лица снята, женщина склоняется над любимым и… вскрикивает от изумления! Нет-нет, ее поразили не последствия аварии, а нечто такое, чего быть просто не могло! С чем же пришлось столкнуться Сьюзен — с досадной ошибкой или же судьба, таким образом, решила подарить ей еще один шанс на любовь?..

Контракт на любовь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Контракт на любовь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Подходя к дому, Сью прикидывала, какое же наказание придумают родители на этот раз. Мать сидела на пороге. Увидев дочерей, она молча встала и подождала, пока те с виноватым видом не подойдут ближе, при этом стараясь не смотреть на нее.

— Бидди, ты молчи и вздыхай, — успела шепнуть Сью. — Я скажу, что сама тебя подговорила.

Сколько Бидди себя помнила, старшая сестра всегда защищала ее и выгораживала.

Сью была готова к долгому разговору, вопросам и неминуемому наказанию. Все оказалось гораздо хуже.

Беглянки сидели на диванчике напротив отца. Мэтью Канингхем холодно посмотрел на своих дочерей и изрек только одну фразу:

— Так, Сью, это — твоя работа. Я знаю. Завтра будешь сидеть дома. На ярмарку мы пойдем без тебя.

Вот это была действительно катастрофа!

* * *

Утром Сью не стала выходить из комнаты: ей и так было слышно, как родные шумно собираются на праздник. Нарочно возятся так долго, чтобы меня подразнить! — подумала Сью и приняла решение. Она была девочка послушная, но не попасть на праздник, который бывает всего раз в году, это уж слишком… А если сейчас же вылезти в окно и добежать до Клемптонского поля? Конечно, можно было повстречаться там с родителями, но если быстро…

* * *

Народу возле знакомого шатра оказалось немного. Люди останавливались, читали надпись на вывеске, подначивали друг друга, тщательно маскируя любопытство и страх. Потом кто-нибудь самый решительный, делано смеясь, заглядывал внутрь, доставал пару шиллингов или полкроны и исчезал за таинственным пологом…

Выходили оттуда, конфузливо улыбаясь, но никто не рассказывал, что ему нагадали. Все просто отшучивались.

Сью рискнула и проникла в полутьму шатра, пытаясь отыскать там спою вчерашнюю знакомую. Той нигде не было, а за столом в тусклом свете свечей девочка разглядела строгую женщину с блестящими черными глазами. Она скупым и властным жестом указала посетительнице на табурет напротив. Та села и сложила руки на коленях. Взгляд ее тут же приковал большой стеклянный шар.

— Что ты хочешь узнать, маленькая Сьюзен? — низким глухим голосом спросила Сесострис.

— Я… я даже не знаю, — растерялась девочка, недоумевая, откуда эта чужая женщина знает ее имя.

— Хорошо. Пусть тонкий мир отразится в моем волшебном окне и покажет нам то, что тебе предопределено по судьбе.

Женщина положила руки на стол и стала, не отрываясь, глядеть на шар. О каком окне она говорит? — подумала Сью, не сразу сообразив, что речь идет о шаре.

Глаза гадалки вдруг стали невидящими, и она нараспев заговорила:

— Тебя ждет удивительное будущее. Ты станешь великой, маленькая Сьюзен, и другие женщины будут завидовать тебе. Ты обретешь счастье, когда все потеряешь. Для тебя уже сотворен великий мужчина, но имя его мне не открыто. Лишь твое сердце его уже знает, спроси у него сама…

— Но я никого из таких мужчин не знаю, — стала уверять Сьюзен.

— Ты знаешь! — Великая Сесострис улыбнулась, взгляд ее потеплел, и Сью тут же признала в ней вчерашнюю рыжеволосую толстушку.

— Просто ты еще не умеешь слушать свое сердце. Я научу тебя.

Сью заерзала на своем неудобном сиденье.

— Сейчас ты возьмешь меня за руки и сделаешь то, что я тебе прикажу. Только не раздумывая, хорошо?

Сглотнув слюну, Сью судорожно кивнула, потом доверчиво протянула вперед свои маленькие ладошки. Руки Сесострис были сухими и горячими.

— Ты готова?

— Да, — одними губами прошептала девочка.

— Не задумывайся, отвечай сразу первое, что придет тебе в голову… Любое мужское имя, ну?..

— Гарри… — Сью понятия не имела, откуда у нее в голове взялся какой-то там «Гарри».

— Вот видишь, ты знаешь его имя!

Так Сьюзен в двенадцать лет встретилась со своей судьбой.

1

Сью открыла глаза и оглядела комнату. Несколько секунд она пыталась понять, что же разбудило ее. Шум, крик, собственный сон? Одно было понятно, что-то случилось. И это что-то было так ужасно, что вызывало желание забраться с головой под одеяло и немедленно опять уснуть и очутиться в безопасном мире грез. Что же все-таки это было? Может быть, всего лишь кот с верхнего этажа, который погнался за ночной птицей и протопал лапами по карнизу? Или у соседей справа упала со стены картина? Может, это был скрежет тормозов ночного такси?..

Сью пыталась привести в порядок чувства и заставить сердце биться равномерно и тихо. Ничего не случилось! — уговаривала она себя. Не паникуй, дурочка, это всего лишь страшный сон и нечего больше. Сейчас ты встанешь, пройдешься по квартире, включишь свет и убедишься, что все в полном порядке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Контракт на любовь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Контракт на любовь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Контракт на любовь»

Обсуждение, отзывы о книге «Контракт на любовь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x