— А я бы ответил тебе, что ты — моя судьба, что ты владеешь моей душой, что я буду любить и оберегать тебя всю жизнь.
Не отрывая от нее взгляда, Росс достал из кармана маленький сверток в серебряной бумаге.
— Я привез тебе подарок.
Лесли удивленно посмотрела на него.
— Что это?
— Вот, — сказал он, кладя коробочку ей на ладонь, — мой рождественский подарок тебе.
Дрожащими руками она развернула бумагу и увидела бархатный футляр с инициалами знаменитого лондонского ювелира. Открыла ее. На черном бархате красовалось изумрудное кольцо в обрамлении маленьких росинок сверкающих бриллиантов.
— Пожалуйста, надень его, — попросил Росс. Он обнял Лесли и, прижав к себе, спрятал лицо в ее волосах. — Пожалуйста, дорогая.
— Милый, — еле слышно произнесла она, обвив руками шею Росса и гладя сильные плечи и густые темные волосы.
Он вдруг почувствовал, как волна радостного возбуждения захлестнула его, унося прочь все сомнения. Его губы впились в нее в голодном отчаянии, руки заскользили по спине, затем ниже, прижимая ее бедра к своим.
— Я так скучал по тебе, — прошептал он, прежде чем приникнуть к ней губами.
Но едва это произошло, как Росс потерял контроль над собой и, застонав, со всей силой сжал ее в объятиях. Его губы стали жесткими и настойчивыми.
Лесли, прижавшись к его напряженному телу, со страстью отвечала на поцелуй. Желание, таившееся в глубине сердца, выплеснулось наружу, заполнив ее всю. Она ощутила тепло и радость, признательность и желанность его присутствия здесь…
Через некоторое время, показавшееся обоим бесконечным, Лесли вернулась к реальности. Она все еще обнимала Росса, прижавшись щекой к его груди, и слышала гулкое биение его сердца.
Он лукаво посмотрел на нее.
— Смею надеяться, что я прошен. Но это твой дом, и ты имеешь полное право позволить мне остаться или прогнать меня прочь. Но если я останусь, то ты знаешь, что затем последует…
Ответ мог быть только один.
— Останься, — произнесла Лесли, не скрывая своей нежности к нему.
Выражение лица Росса мгновенно изменилось. На этот раз он не хотел спешить. Он решил превратить их сближение в удивительную игру. Расслабившись, Лесли наслаждалась его ласками, и вскоре ее шепот согласия стал больше походить на шепот требования.
С тихим смехом Росс упал на ковер, увлекая ее за собой. Лесли ощутила, как неистово бьется ее сердце, и вдруг почувствовала себя на редкость уязвимой и беззащитной, но не испытала ничего, кроме радости. Она сжимала в объятиях любимого мужчину, слышала его негромкие возгласы и большего не хотела.
То, что происходило между ними сейчас, казалось волшебством. Это был удивительный по силе взрыв эмоций, превосходящий все ранее пережитое ими по своему сладострастию и своеобразной красоте. Лесли задыхалась от охватившего ее чувственного восторга. Но вот она вскрикнула в экстазе и одновременно услышала его стон…
Когда все кончилось, Росс прижал ее к своей груди ласково, как ребенка.
— Ты — колдунья, — прошептал он. — Я не могу насытиться тобой.
— Ммм… — довольно промурлыкала она, проводя рукой по его волосам.
Этот звук очаровал его так же, как аромат ее тела, смешанный с его запахом, и все это вместе взятое показалось Россу настолько близким и родным, что ему хотелось утонуть, раствориться в своих ощущениях.
Потом нескольких бесконечно долгих минут Лесли лежала в его объятиях, ожидая, когда ее дыхание постепенно выровняется. Но каждый вздох, каждое касание их тел говорило, что она полностью принадлежит ему. И Лесли несказанно радовало это добровольное подчинение.
Они молчали. Этим вечером, оглушенные страстью, они чувствовали, что слова излишни, что они понимают друг друга и без них.
Росс с восторгом думал об этой женщине, о своей женщине. Да, она была прекрасна и вызывала непреодолимое влечение. Лесли всем сердцем, полностью отдалась ему, и он чувствовал, что в их близости было нечто абсолютное, что они познали друг друга настолько, что это даже пугало.
Ее искренность была столь же очаровательна, как и ее красота. А необыкновенная в своей естественности и простоте манера ходить, говорить, смеяться обрела для него новое, неповторимое качество обольщения.
Как-то в одной из книг Росс прочел, что секрет пения сирен, вынуждавших моряков бросаться в море, заключался в том, что сирены были невинны, и это придавало их голосам необоримое очарование. И в Лесли тоже было нечто от легендарных сирен. Во всяком случае, каждый раз их близость она переживала словно бы впервые.
Читать дальше