Мирра Блайт - Не может быть!

Здесь есть возможность читать онлайн «Мирра Блайт - Не может быть!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Не может быть!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Не может быть!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что такое настоящая любовь? Это когда не рассуждаешь, не думаешь, не анализируешь, а просто знаешь, что эта женщина твоя. Она Богом создана, для того чтобы ты ее встретил и сделал счастливой. И детей тебе хочется именно от этой женщины. И стакан воды в старости из рук этой женщины. И лицо, которое ты будешь видеть всю жизнь по утрам рядом с собой на подушке, должно принадлежать этой женщине.
Но такой любви просто не может быть! Или может?..

Не может быть! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Не может быть!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все это стоило делать весело и с превеликим удовольствием, если бы не одно «но»… Гарри не звонил уже целую неделю. Конечно, можно было уговаривать себя, что дурные вести приходят очень быстро, и если бы что-нибудь случилось, то давно бы уже сообщили… Можно было прикинуться, что он специально дает ей возможность самой проявить инициативу и позвонить первой… Или убедить себя в том, что его отправили в такое место, где просто нет телефона… Но все перечисленные доводы не выдерживали никакой критики. Она прекрасно знала, что звонит всегда только он, а она не может звонить ему на фирму. Что нет такого места, где ее Гарри не нашел бы телефона, и что дурные вести все же приходят иногда с большим опозданием.

Уже целых три дня она усиленно заставляла себя делать все, что угодно, только бы не думать, не вычислять, не трястись от страха. Она пыталась относиться к происходящему трезво.

В квартире было удивительно спокойно и тихо. Мерно тикали часы. Полоска лунного света просачивалась сквозь щелочку в портьере, делая сказочными цветы, которыми она уставила спальню. Цветы были ее слабостью и гордостью. Когда она переехала жить в квартиру Гарри, то застала их почти мертвыми. Земля в горшках была желто-бурого цвета, чахлую зелень покрывал налет серой пыли… Растения выглядели заброшенными и унылыми.

Несколько недель она читала книжки по цветоводству, советовалась с продавщицами в магазине, покупала кучу удобрений. В какой-то момент цветы ожили и превратились в великолепных представителей декоративной флоры, которыми могла гордиться ежегодная городская выставка цветов. Они стали для нее живыми существами, с которыми можно было разговаривать. У каждого растения проявился характер, который требовал особого к ним подхода, иногда особой ее выдержки, иногда — снисхождения к слабости и капризам.

Сью с удовольствием дотрагивалась до листочков. Они согревали и успокаивали. Хотя, конечно, что могли сделать бессловесные друзья в столь напряженной ситуации? Завтра же, не позже, она найдет способ связаться с компанией мужа. И пусть потом он не обижается, что Сьюзен нарушила договор и сама позвонила ему на работу. В конце концов не она виновата в том, что Гарри по непонятной причине заставляет ее так нервничать.

Женщина вышла на кухню, налила в тонкий стакан яблочного сока, выпила его медленными глоточками. Принятое решение удивительным образом успокоило ее. Она села на свой любимый стул у окна, взяла один из толстых женских журналов и принялась листать его в надежде, что ее скоро сморит сон. Глянцевые странички приятно холодили пальцы, а разноцветные картинки совершенно не мешали думать о своем.

Сью и Гарри познакомились шесть лет назад на одной из тех шумных вечеринок, куда вполне можно попасть, не будучи представленным хозяевам дома. Кто-то из друзей пригласил Гарри, кто-то из сослуживиц позвал с собой Сьюзен.

Девушка раскладывала аппетитные тарталетки на блюдо, когда за ее спиной раздался сногсшибательный голос: низкий, бархатный и очень сексуальный. Как раз такой, какой должен быть у настоящего мужчины, а именно законченного донжуана, покорителя женских сердец и пожирателя обедов спокойными домашними вечерами у телевизора. Что именно говорил человек, обладающий таким богатством, Сью не слышала. То есть, конечно, слышала, но не понимала ни слова… Она была ошеломлена, очарована, испугана! Руки с тарталетками застыли в воздухе, сердце скатилось вниз живота, губы стали покалывать маленькие иголочки. Пусть говорит, пусть не уходит, пусть так будет вечно, думала она, боясь посмотреть на предмет своих нескромных желаний.

Она боялась разрушить очарование. А вдруг он окажется уродом? Нет, это не самое страшное. Мужское уродство может быть весьма притягательным. Хуже, если он маленький розовощекий голубоглазый ангел. Это совсем не подходит ни ей, ни его голосу. А может за ее спиной обычный смазливый мужчинка, какими изобилуют страницы дамских журналов и рекламы шампуней? Тогда лучше бы ему поскорее убраться и не разочаровывать ее сердце. И тут ее окликнули.

— Сьюзи, позволь представить тебе одного из гениальнейших инженеров современности, — услышала она словно сквозь вату в ушах, — это Гарри Пултон. Будь добра, повернись к нам. Мы, конечно, с удовольствием смотрим на твою прелестную спину, но хотелось бы увидеть и личико.

Это ехидничал ее разлюбезный друг детства Пол Макдаун, который был убежденным холостяком, но считал своим долгом заниматься устройством личной жизни своих друзей. Поскольку Сью и Гарри были его друзьями и пребывали в счастливой поре безбрачия, он считал своим долгом нарушить почти идеальное течение их жизни. Пол был на сто процентов уверен, что эти двое прекрасно подойдут друг другу. К тому же много лет назад он поспорил с Гарри на крупную сумму, что женится позже него. Спор состоялся на том условии, что кругленькую сумму с процентами за истекший период получит тот, кто дольше устоит перед брачными узами. Пол и Гарри развлекались тем, что периодически накидывали друг на друга сети Гименея.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Не может быть!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Не может быть!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Не может быть!»

Обсуждение, отзывы о книге «Не может быть!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x