Диана Фарр - Неприступная красавица

Здесь есть возможность читать онлайн «Диана Фарр - Неприступная красавица» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: АСТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Неприступная красавица: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Неприступная красавица»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Синтию Фицуильям называли в свете Снежной королевой, потому что своей неприступностью она славилась больше, чем красотой и очарованием.
Отвергнутым поклонникам нет числа… Однако дерзкий, насмешливый Дерек Уиттакер вовсе не намерен разделять судьбу этих несчастных.
Он — мужчина. Настоящий мужчина. И женщина, которую он — впервые в жизни! — полюбил по-настоящему, будет принадлежать только ему!..

Неприступная красавица — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Неприступная красавица», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На деле никаких изощренных доводов не потребовалось.

Когда Дерек как бы между прочим высказал мнение, что лорду Стоуксдауну следует появиться на балу в австрийском посольстве, естественно, вместе с секретарем, сначала наступила небольшая пауза. Потом его светлость неожиданно громко расхохотался и воскликнул, похлопав своего ошарашенного сотрудника по спине:

— Ха! Ты познакомился с девушкой!

Дерек покраснел до корней волос.

Но лорд Стоуксдаун еще раз похлопал его по спине:

— Не надо смущаться, мой мальчик. Я буду очень рад, если ты удачно устроишь свою жизнь.

— О, ваша светлость, что касается этого… Я совсем недавно с ней познакомился.

— Ну и что? Какое это имеет значение? Ты, наверно, просто околдован ею, если пытаешься уговорить меня поехать на какой-то дурацкий бал только ради того, чтобы взглянуть на нее одним глазком. — Последовал еще один взрыв хохота. — Не бойся, я непременно поеду. Хотя бы для того, чтобы понаблюдать, как ты попытаешься проложить себе дорогу в высшее общество. Если ты надеешься встретить эту девчонку на балу в посольстве, значит, она из знатной семьи. Да? Вот и отлично!

Для тебя это то, что надо.

— Но, сэр, я боюсь, сэр… что она может быть немного…

Ну… — Дерек набрал побольше воздуха и посмотрел прямо в глаза своему патрону. — Боюсь, что она для меня недосягаема.

Дружеский блеск в глазах лорда Стоуксдауна слегка потускнел.

— Не говори так. Кто она?

Дерек уже пожалел, что был так откровенен. Одно дело быть честным со своим работодателем, но совсем другое — трепать имя Синтии.

— Она… — Дерек судорожно сглотнул. — Насколько я понимаю, она дочь лорда Баллимера, сэр.

— Баллимер. — Лорд Стоуксдаун уже не смеялся. Он стал беспокойно теребить подбородок. — Баллимер. Это, конечно, ирландский титул. Но с твоей родословной все а порядке, мой мальчик. Если бы твои родители не привели свое имение в такое плачевное состояние, я бы посчитал ваш брак с дочерью Баллимера вполне респектабельным. Не блестящим, конечно, но респектабельным.

— Да, сэр, — сдержанно отозвался Дерек. — Спасибо, сэр. Но имение моей семьи действительно в плачевном состоянии. К тому же я его не наследую. Всем управляет мой брат. — Дерек криво усмехнулся. — И насколько мне известно, они с женой уже устраивают в доме детскую.

— Вот как? Они уже в ожидании, да? — сочувственно отозвался лорд Стоуксдаун. — Я об этом ничего не слышал.

— И есть еще одно небольшое препятствие, из-за которого я не могу ухаживать за дочерью лорда Баллимера. — Если ук, он начал раскрывать патрону душу, то почему бы ему не раскрыть ее до самого дна. — Она красавица.

— Бог мой, — еще более сочувственно сказал лорд Стоуксдаун. — Красавица. Наверно, у ее семьи по этому поводу большие амбиции. Самые радужные надежды и все такое.

— Да, сэр.

— Что ж, мой мальчик, на твоем месте я не стал бы питать больших надежд, — прямо высказался его светлость. — Но у тебя приятная наружность, и ты образованный молодой человек с хорошими манерами. Никогда нельзя предугадать — вдруг эта девушка в тебя влюбится? А лорд Баллимер, как знать, не исключено, что он современный человек, а не ретроград. Может, он не станет навязывать дочери жениха, а разрешит ей самой выбирать себе мужа.

— Да, сэр. Я на это надеюсь.

Было похоже, что лорд Стоуксдаун был готов переменить тему разговора, но он вдруг замолчал, а потом его лицо приняло задумчивое выражение.

— Баллимер, — пробормотал он. — Боже милостивый!

Не говори мне, что ты… — Он остановился на полуслове и внимательно посмотрел на своего секретаря. — Я надеюсь, что ты не влюбился в Синтию Фицуильям. В противном случае — да помогут тебе небеса!

— Что вы хотите этим сказать, сэр? — встревожился Дерек.

— Значит, ты влюбился, — почти простонал лорд Стоуксдаун. — Черт бы побрал этого мальчишку! Он влюбился в Снежную королеву! — Лорд печально покачал головой. — Тебе никогда не удастся ее завоевать. Она самая холодная девица во всей Англии. — Заметив, что Дерек собирается ему возразить, он поспешно добавил:

— Если верно то, что о ней говорят, мой мальчик. Я с ней не знаком.

— Да, я влюбился, милорд, — неохотно ответил Дерек. — Немного. Вы сказали что-то насчет Снежной королевы. Будьте добры, объясните, что это значит.

Лорд Стоуксдаун откашлялся.

— Ты об этом ничего не слышал? Неудивительно. Хотя очень жаль, это могло бы послужить тебе предостережением. — Выражение столица не было сердитым, но сдвинутые брови говорили о том, что он обеспокоен. — Не знаю, кто первый сказал это, мой мальчик, но теперь все ее так называют.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Неприступная красавица»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Неприступная красавица» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Неприступная красавица»

Обсуждение, отзывы о книге «Неприступная красавица» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x