• Пожаловаться

Philippa Carr: The Miracle at St. Bruno's

Здесь есть возможность читать онлайн «Philippa Carr: The Miracle at St. Bruno's» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Исторические любовные романы / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Philippa Carr The Miracle at St. Bruno's

The Miracle at St. Bruno's: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Miracle at St. Bruno's»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Philippa Carr: другие книги автора


Кто написал The Miracle at St. Bruno's? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Miracle at St. Bruno's — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Miracle at St. Bruno's», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I picked up the glass and even as I did so I was aware of Bruno’s gaze fixed on me. There was hatred in it. Oh, yes, he hated me. I knew then that it was because I had the means in my power to expose him.

What was it? Some warning perhaps. I was never to know. But I just felt that I must not drink that wine.

I set it down and said: “I am in no mood for drinking.”

“Can you not take a sip or so to please Eugene?”

“I am in no mood to judge.”

“Then I shall not drink alone.”

“So he will not know your judgment either.”

“I have already given it. It is of his best.”

“Perhaps I will try it later,” I said.

Bruno went out and left me.

My heart was beating fast. I picked up the wine and smelled it. I could detect nothing.

I took both glasses and opening the window threw out the wine.

Then I laughed at myself. He is proud, I thought; he is arrogant; he sees himself of greater importance than other men. But that does not mean he is a murderer.

I thought suddenly of Simon Caseman and I had a vision of his writhing in the flames. Bruno had sent him to his death…as Simon had endeavored to send him, as Simon had sent my own father.

Was not that murder? Simon had proved himself to be Bruno’s enemy—as I had…

The next day I went to Caseman Court. My mother was delighted to see me.

“I was saying to the twins only today,” she said, “that you would be coming to see me and bringing Kate too. I understand she is at the Abbey.” She looked at me closely. “Why, Damask, is something wrong?”

I thought: She must know of course that Catherine and Carey cannot marry and she will have to know why. So I told her.

“A bad business,” she said. “There was always something wanton about Kate. I often thought she was deceiving Remus. And the boys too…well he was as proud as a peacock at his time of life. It’s a sorry matter. Poor Catherine; I will send something over for her. And you, daughter! Well, husbands are unfaithful…though a man in Bruno’s position…. Well, well, your stepfather never believed in his faith. It was not the true faith, you see.”

“Mother,” I said, “be careful. Men and women are being burned at Smithfield for saying what you have just said.”

“ ’Tis so, and that’s a sorry matter too. Poor, poor Catherine. Such a child though. She’ll recover. And Carey too. I would not have thought it of Bruno. He being so well thought of. Almost holy. Why Clement and Eugene used to genuflect when they spoke of him. It wasn’t right. Your stepfather….”

“It has been a great shock to me,” I said. “But you have comforted me.”

“Bless you, daughter. That’s what mothers are for. And you will comfort Catherine.”

“I shall try to do so with all my heart.”

“Ah, I had a good husband.”

“Two good husbands, Mother.”

“Yes, I suppose that is a good tally.”

“Indeed it is”

“I am going to give you some of my new cure. It is herb two-pence and I know from Mother Salter that it will cure almost any illness you can name. When I was gathering it I saw Bruno. He was gathering herbs too. I talked to him and I was surprised what he knew of them. He said that when he was a boy he was taught the power of them. He had vervain for he said Thomas, one of his men, suffered from the ague and there is nothing like vervain for that. And he was getting woodruff for someone else’s liver. Then I saw that among the herbs he had gathered was what seemed to be parsley but I knew it for hemlock and I said to him, ‘Look, what have you there? Do you know that is hemlock?’ He said he knew it well, but that Clement had gathered it for parsley and he was taking some back with him to show him the difference.”

“Hemlock…that’s a deadly poison, is it not?”

“As all should know. I’m surprised at Clement. Why, I remember one of our maids mistook it for parsley and that was the end of her.”

I thought of the glasses of untasted wine and I wanted to tell her of my fears. Mothers, as she had said so often, were meant to comfort.

“There,” she said, “what shall I give you? Something to make you sleep.”

“No,” I said, “give me an ashen branch, Mother, for you once said that would drive evil away from my pillow.”

Dusk had fallen. The Abbey was silent.

I pictured Catherine in her room, face downward on her bed, staring into space at a desolate future which did not contain her lover. And of what did Kate think in her room? Was she reviewing the past? The wrong she had done Remus, the terrible consequences which meant that the sins of the parents must be borne by the children?

I laid on my pillow the ashen branch my mother had given me, but I could not sleep easily. I dozed a little and dreamed that Bruno crept into the room and stood over me and I saw that he had two heads and one was that of Simon Caseman.

I called out in my sleep and when I awoke the word “Murderers” was on my lips.

I started up. I was too disturbed to sleep. I kept thinking of Bruno gathering hemlock and bringing in the wine.

He hated me as much as that! He would have hated anyone who crossed him. His love for himself was so great that anyone who did not feed it was his enemy. He would not accept the fact that he was an ordinary mortal, and therein lay his madness.

If he had tried with the wine would he not try again? I thought of leaving him, taking Catherine with me to Caseman Court.

I rose from my bed and sat in the window seat brooding on my situation. Could I speak to Kate? No, for I no longer trusted Kate. All those years when I had confided in her she had been his mistress; for Colas must have been conceived on one of her visits to the Abbey. I imagined her sharing confidences with me and then going off to share Bruno’s bed.

Whom could one trust?

It seemed only my mother.

I must have sat there brooding for more than an hour when I saw Bruno. He was making his way to the tunnels.

I watched him. I had seen him go that way before. I remembered a long-ago occasion when I thought Honey had wandered down to the tunnels. I had gone to look for her. Bruno had been there then and very angry to find me.

I had never been to the tunnels. It was one of the few parts of the Abbey I had not explored because Bruno had said it was unsafe there. There had been a fall of earth when he was a boy and he warned everyone against venturing down into that underground passage which led to them.

Yet he did not hesitate to go.

I thought afterward that it was foolish of me, but it was too late then. I was already out of bed, my feet in slippers, my cloak around me.

It was a warm night but I was shivering—with fear, I suppose, and apprehension, but something more than curiosity drove me. I had the feeling that it was of the utmost importance for me to follow Bruno that night. Mother Salter had told my mother that at moments in our lives when death is close we have an overwhelming desire to reach it. It is as though we are beckoned on by an angel whom we cannot resist and this angel is the Angel of Death.

So I felt on that night. Even by day the tunnels had repelled me; and now here I was at the entrance to them and I must descend that dark stairway although I knew that there was a man down there who, I believed, had had it in his mind to murder me.

There was a little light at the entrance to the tunnels—enough to show me the stairs down which I had fallen when I went to look for Honey.

I reached the top step and sliding my feet along the ground cautiously descended.

My eyes had grown a little accustomed to the darkness and I realized that ahead of me lay three openings. I hesitated and then I was aware of a faint light at the end of one of them. It moved. It could be someone carrying a lantern. It must be Bruno.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Miracle at St. Bruno's»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Miracle at St. Bruno's» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Philippa Carr: Witch from the Sea
Witch from the Sea
Philippa Carr
Philippa Carr: The Adulteress
The Adulteress
Philippa Carr
Philippa Carr: Zipporah's Daughter
Zipporah's Daughter
Philippa Carr
Philippa Carr: Pool of St. Branok
Pool of St. Branok
Philippa Carr
Philippa Carr: We'll meet again
We'll meet again
Philippa Carr
Отзывы о книге «The Miracle at St. Bruno's»

Обсуждение, отзывы о книге «The Miracle at St. Bruno's» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.