– Что ж, прекрасно. – Виктория слегка огорчилась, но примирилась с неизбежным. – Час так час. Если поспешим, может быть, успеем все осмотреть.
Лукас ничего не ответил, в глубине души он сознавал, что ближайший час, несомненно, будет одним из самых долгих в его жизни.
Через полчаса он утвердился в своем мнении. Огромный парк весело сверкал множеством разноцветных фонариков, во все стороны тянулись бесконечные торговые ряды с мясными пирожками и элем, повсюду стояли цирковые палатки, где выступали акробаты и канатоходцы, а в других таких же палатках шло кукольное представление или играли в азартные игры.
В толпе перемешались все сословия. Здесь были лакеи, потихоньку улизнувшие из дома, хозяева мелких лавочек с супругами, подмастерья и продавщицы, развлекающиеся денди, сутенеры и проститутки, карманники и мальчишки из воровских притонов, военные и матросы – все сбились сегодня в эту огромную толпу, рассчитывая на ночные приключения.
– Милорд, – прошептала Виктория Лукасу, когда они остановились, чтобы купить пирожное. – Я понимаю, вас тревожит мой вызывающий костюм.
– Тревожит – слишком мягко сказано, мисс Хантингтон, – пробормотал Лукас, оглядывая округлую линию ее бедер, – эти чертовы штаны прилипли к вам, словно вторая кожа.
– Я с удовольствием дам вам адрес моего портного. Но пока что было бы лучше, если бы вы не держали меня под руку. Тот человек напротив давно уже уставился на нас.
– Ад и все дьяволы! – Лукас выпустил ее руку, словно обжегшись. Он побагровел, представляя себе, что подумал о нем зевака – джентльмен держит под руку другого джентльмена, словно тот дама. – Подождите, этот ваш дурацкий наряд еще навлечет беду!..
– Никто ничего не заметит, если вы прекратите обращаться со мной как с женщиной. – Виктория преспокойно принялась за пирожное.
– Дело не в том, как я обращаюсь с вами, а в том, как сидят на вас эти бриджи.
Виктория провела пальцем по воротнику плаща:
– Я думала, плащ вполне надежно укрывает меня.
– У меня есть для вас новость: он вас ничуть не укрывает.
– Вы непременно должны ворчать весь вечер, милорд? Будьте так добры, припомните, что вы напросились сами. Я всего лишь невинная жертва вашего шантажа.
Лукас мрачно ухмыльнулся:
– Невинная жертва? Право, мисс Хантингтон, это определение не подойдет к вам – ни при каких обстоятельствах. Вы никогда не будете невинной жертвой.
Виктория посмотрела ему прямо в глаза, обдумывая его замечание:
– Наверное, мне следовало оскорбиться, но уж очень мне весело. Ой, смотрите, акробаты начинают новое представление. Пойдемте посмотрим!
Лукас огляделся:
– Я не вижу Линдвуда и его сестру.
– Берти хотел выпить еще эля. Они вернутся через минуту, не беспокойтесь, сэр.
– Я не беспокоюсь, мисс Хантингтон, я просто стараюсь соблюдать разумную предосторожность. По-моему, в нашей компании больше никто не расположен к этому.
– Все потому, что от разумной предосторожности никому никакого удовольствия! Ну же, быстрее, а то мы пропустим выступление акробатов.
Через несколько минут, когда Лукас позволил себе расслабиться и почти поверил, что этот час в парке обойдется без неприятностей, неожиданно разразилась катастрофа.
Возможно, все началось с чересчур большой петарды, от которой вспыхнул пожар. Или виной всему оказались две проститутки, требовавшие с солдата плату за свои услуги. Или же просто эта толпа, как и любая толпа в Лондоне, непременно должна была затеять свалку.
Как бы то ни было, множество веселых посетителей ярмарки в одно мгновение превратились в дикий, неуправляемый поток, безумный, способный лишь чинить разрушения. Над головой взрывались петарды, люди визжали и ругались, опасность сгущалась.
Лошади захрапели и начали рваться с привязи. Шайка мальчишек, воспользовавшись моментом, подхватила поднос с пирожками и бросилась прочь, а за ними, изрыгая проклятия в ночное небо, устремился продавец. Со всех сторон доносились вопли и взрывы фейерверка. Ближайший киоск вспыхнул, и все смешалось в опасном, ужасающем хаосе, в котором люди давили друг друга, бросались друг на друга, вырывали кошельки. Не исключено, что кто-нибудь в этой беснующейся толпе нашел свою смерть.
Лукас, почувствовав перемену в настроении толпы, отреагировал мгновенно. Второй раз за эту ночь пальцы его плотно сомкнулись на тонком запястье Виктории.
– Сюда, – приказал он, повышая голос, чтобы она расслышала его за гулом толпы. – За мной.
Читать дальше