Джейд Ли - Развлечение для настоящей леди

Здесь есть возможность читать онлайн «Джейд Ли - Развлечение для настоящей леди» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Литагент Клуб семейного досуга, Жанр: Исторические любовные романы, Зарубежные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Развлечение для настоящей леди: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Развлечение для настоящей леди»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что может быть общего между чопорным лордом и красоткой из лондонских трущоб? Только безумное притяжение! Лорду Чедвику, выполняющему секретное задание английской короны, досталась необычная помощница – своенравная красавица Фантина Делярив, выросшая на улицах Лондона… И хотя эта девушка совсем не похожа на благородную леди, вскоре Маркус понимает, что не может без нее жить… Но удастся ли ему покорить независимую Фантину?

Развлечение для настоящей леди — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Развлечение для настоящей леди», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фантина хотела было к нему подойти. По крайней мере, находясь рядом с ним, она могла воспрепятствовать тому, что он застрелит Уилберфорса.

Но, обведя взглядом комнату, Фантина поняла, что не стоит волноваться. Двое людей Херди уже встали по обе стороны от Бэйлора. И у обоих были пистолеты. Если один и промахнется, второй точно попадет. Лорд Бэйлор будет мертв, не успев даже нажать на спусковой крючок, но он был единственным из присутствующих, кто этого не понимал.

Ей даже не хватало сил, чтобы пожалеть его.

– Милорд, вы глупец, – негромко произнесла она.

Дверь распахнулась, ударив Бэйлора прямо в лицо, и он отлетел назад. Послышались звуки выстрелов из двух пистолетов, они эхом разнеслись по маленькой комнате. Один прозвучал из пистолета Бэйлора, в результате чего прямо посередине двери образовалась внушительная дыра. Второй – из оружия того бедного бандита, на которого упал Бэйлор, при этом пуля попала прямо в грудь Бэйлору и прошла навылет.

Фантине даже не нужно было осматривать тело, чтобы понять: лорд Бэйлор мертв. Ее больше интересовала внезапно распахнувшаяся дверь.

Но за дверью никого не было. Коридор был пуст. У Фантины защемило сердце. Она не смела надеяться, но все равно надеялась. А вдруг Маркус придет за ней?

Но потом она вспомнила, что, вероятнее всего, он мертв, и попыталась не расплакаться. Тщетно надеяться на помощь своего глупого героя.

Наконец кто-то вошел в комнату, и у Фантины больше не оставалось времени скорбеть. Момент выдался удачным, появление – эффектным: все вытянули шеи, чтобы разглядеть, кто пришел.

– Луиза! – выдохнула Фантина, испугавшись того, насколько не вовремя появилась девочка. Малышка вошла на цыпочках, легко неся поднос с… супом?

– Что? – раздался высокий голос девочки.

И только тут Фантина заметила странности. Во-первых, девочка слишком высоко несла поднос, скрывая лицо. Фантина, разумеется, ее узнала не только по росту и фигуре, но и по ее движениям: Луиза была единственным ребенком, который постоянно ходил на цыпочках. Во-вторых, она заметила, что девочка одета совсем по-детски – наверное, откопала наряд на дне своего шкафа. Надень она подгузники – и то смотрелась бы не такой юной. Луизе уже исполнилось тринадцать, но на вид нельзя было дать больше семи. И лицо, выглядывающее из-под подноса, было настолько невинным, что Фантина сразу догадалась: девчонка что-то задумала.

– Черт! – воскликнула Луиза своим самым капризным голосом. – Ничего из-за подноса не вижу. Фанни, ты где?

– Здесь я, – вздохнула девушка. И, получив одобрительный кивок от Херди, шагнула вперед. – Держи крепко, не то разольешь. Луиза, Луиза, не крутись так. Луиза!

Суп выплеснулась из тарелки, ошпарив Херди.

Преступник закричал, а Фантина быстро схватила поднос. Отпихнув Луизу, она изо всех сил стала размахивать тяжелым деревянным подносом. Херди рухнул, продолжая ругаться из-за полученных ожогов. Его дружки должны были стать следующими, когда Фантина обернулась в поисках очередной жертвы.

Но никаких громил не оказалось.

Вместо них она прямо перед собой увидела Маркуса, живого и разгневанного, который одного за другим валил с ног головорезов с яростью разбушевавшегося быка. Он был великолепен, и ей оставалось только отойти в сторону и с восторгом наблюдать за его действиями.

– Ну и ну! А он красавчик, – прошептала Луиза. – Только представь, каков он в постели.

– Луиза! – воскликнула она. И напряглась, увидев поднимающегося с пола Балласта, лицо которого пошло пятнами от ярости. Его дружки тоже вставали на ноги. Они явно ждали подходящего момента, чтобы напасть.

Но помощь Фантины опять не понадобилась. Маркус заметил их маневры и нанес удары, не дав опомниться. Те, до кого ему не удалось дотянуться, были сбиты с ног Уилберфорсом, который тихо посмеивался от радости.

– Может, я и стар, но есть еще порох в пороховницах, верно? – воскликнул уважаемый член парламента.

А потом в изнеможении плюхнулся на стул.

Тем временем Маркус обернулся раз, другой, третий, чтобы убедиться в том, что все преступники повержены. Неожиданно раздался звук множества шагов – в ее комнату бежали люди. Это когда-нибудь закончится?

Фантина замахнулась подносом, Маркус сжал кулаки. Даже Луиза подняла пустую тарелку, а Уилберфорс вновь с трудом встал.

В дверях возник Джейкоб.

Маркус едва успел отвести удар, который мог бы обрушиться на кучера.

– Джейкоб, черт побери, старик, предупреждать нужно!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Развлечение для настоящей леди»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Развлечение для настоящей леди» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Развлечение для настоящей леди»

Обсуждение, отзывы о книге «Развлечение для настоящей леди» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x