– Я прошу прощения, если обидела Вас, виконт…
– Джордж!
– Джордж, – продолжала Мелоди. – Только этот разговор не имеет смысла.
– В таком случае я отвезу Вас обратно. Только помните, что я умею ждать! – и спутник поцеловал руку девушки.
Вернувшись домой, мисс Феллоуз расплакалась. В таком состоянии ее обнаружила горничная Меган в гостиной.
– Что случилось? – спросила она и подбежала к хозяйской дочери.
– Я огорчена разговором с сыном графини Мэлшем.
– Он нагрубил Вам?
– Нет, что Вы! Просто он…настаивает на нашей женитьбе.
– А Вы его не любите, верно?
– Верно.
– Я не имею права так говорить, госпожа, но возможно, Вам лучше принять его предложение.
– Почему?
– Потому что Вы будете обеспечены, и Ваш статус поднимется в Обществе.
– Это не имеет для меня значения.
– Пока не имеет. Но с течением времени Ваша красота увянет, и подобных предложений от графов и баронетов уже не будет.
– Зато я буду рядом с отцом и матерью.
– А после их смерти?
– Не говорите так! – воскликнула Мелоди.
– Простите, мисс Феллоуз! – извинилась Меган. – Я позволила себе лишнее.
В эту минуту послышались громкие голоса, и в дом вошел лакей с покупками Ребекки Феллоуз. «Этого разговора не было», – успела шепнуть Мелоди горничной и направилась встречать родителей и брата.
Ранним весенним днем Ральф Феллоуз и Джорджия Мэлшем прогуливались по графству и набрели на дивный парк с цветниками внутри. Юноша предложил своей спутнице присесть на ближайшей скамейке аккурат напротив дикого розария.
– Признаюсь, я не ожидала Вашего приглашения на прогулку, мастер Феллоуз, – произнесла мисс Мэлшем и вдохнула аромат цветов.
– Пока я живу под крышей родителей, мне следует подчиняться их воле, – пространно заметил собеседник, чем заставил девушку задуматься.
– Вы находите меня некрасивой?
– Отнюдь. Я бы даже сказал, что Вы много красивей среднестатистической англичанки от 15 лет и старше.
– Тогда в чем же моя непривлекательность для Вас? – осмелилась спросить спутница.
Ральф молчал.
– Мои родители Вас очень ценят, – продолжала Джорджия. – Я, как и Вы, тоже привыкла подчиняться их воле, однако симпатия к Вам у меня искренняя.
– Благодарю, – сухо ответил мистер Феллоуз.
– Так странно, что именно мы с братом тянемся к Вам с Мелоди всем сердцем, а вы оба нас отвергаете. Почему?
– Не могу отвечать за сестру, мисс Мэлшем. А насчет себя…возможно, я слишком молод для любви.
– Но не молоды для дружбы, – подытожила спутница. – Брата моего Вы балуете своим вниманием, – и вручила собеседнику сорванную минуту назад красную розу.
Ральф взял ее, потеребил пальцами нежные лепестки и неожиданно для собеседницы засунул бутон себе в рот и зажевал.
– Что Вы делаете? – воскликнула Джорджия и вскочила. – Не желаю Вас больше видеть!
Плача на ходу, мисс Мэлшем выбежала из парка и скрылась из виду.
Эта выходка не осталась безнаказанной для юного Феллоуза. Вечером того же дня в Брэдби явился разгневанный Джордж Мэлшем. Он швырнул свою перчатку в лицо друга и предложил на выбор:
– Пистолеты, сабли или клинки?
Чета Феллоуз от удивления не могла несколько минут вымолвить ни слова. Они все были в гостиной и занимались, кто чем. Глава семейства читал газету, его супруга вышивала, Мелоди по очереди устремляла взор то в книгу, то на отца, а Ральф пил чай с молоком.
– Что случилось, Джордж? – спросил он, вставая.
– Достаточно того, что твоя сестра пренебрегает моим обществом! – последовал ответ. – Но оскорблять мою сестру я не позволю!
– Мой милый мальчик, – вмешалась Ребекка Феллоуз, – неужели Ральф мог посметь оскорбить Джорджию? Это невозможно!
Гость не удостоил ее ответа и продолжил диалог с младшим Феллоузом.
– Прошу тебя выйти во двор, Ральф! Я жду 5 минут, и если ты не выйдешь, решу, что ты струсил.
Когда виконт удалился, вся семья бросилась к Ральфу.
– Что ты натворил? – воскликнула Мелоди. – Ты обидел Джорджию?
– Сынок, я уверена – это недоразумение, – встала на защиту отпрыска миссис Феллоуз. – Мы с отцом поговорим с графом и графиней Мэлшем, и все прояснится.
– Ни с кем мы не будем говорить, – спокойно произнес хозяин дома. – Они взрослые люди, которые сами все решат. А теперь иди к Джорджу, Ральф! Он ждет тебя.
Сын кивнул и вышел из гостиной. Во дворе его ждал младший Мэлшем. Он остановился там, где обзор из окна не позволит соседям их увидеть.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу