– О Господи! – воскликнула Розалинда, схватив мужа за руку. – Как же нам помочь мистеру Фэрчайлду?
– Сейчас же поеду в Лондон, разыщу этого Эббингтона и уплачу долг, – решил Бартоломью. – Твое спасение стоит и не таких денег, Лайза.
– Спасибо, папа. Ты прав.
– В Уэверли его продержат несколько дней, и если за это время он не выплатит долг, его отправят в лондонскую долговую тюрьму. Но боюсь, за несколько дней мне не успеть уладить это дело…
– Я поеду с тобой в Лондон, папа. Навещу Джека в тюрьме. Он должен узнать, как я ему благодарна.
– Нет! Только не в тюрьму! – воскликнула Розалинда.
– Да, в Лондон ты не поедешь, – подхватил отец. – Но вы с мамой можете съездить в Уэверли и все объяснить Фэрчайлду, пока он там. Поддержите его, постарайтесь успокоить. Может, его и не успеют перевезти в Лондон. Меньше чем через месяц я вернусь и привезу домой нашего спасителя.
Через две недели после отъезда Бартоломью Крэншоу в Лондон Лайза получила письмо с хорошими вестями. Отец сумел рассчитаться с лордом Эббингтоном и предсказывал, что вскоре они с Джеком вернутся в Миддлдейл. Обрадованная Лайза начала готовиться к торжественной встрече.
Но на следующей неделе пришло второе письмо, разрушившее надежды на скорое воссоединение. Бартоломью писал, что неизвестно откуда явился второй кредитор – очевидно, ободренный удачей лорда Эббингтона и жаждущий крови наследника «Чайной компании Фэрчайлда». Этот шотландец требовал целых пятнадцать тысяч фунтов, и отцу Лайзы нужно было время, чтобы собрать такую внушительную сумму.
Лайза сразу решила отправиться в Лондон. Мысль о том, что разлука с Джеком затянется надолго, была невыносима. Мать возражала, но Лайза проявила такое упорство, что Розалинда нехотя согласилась сопровождать дочь. Вернее, была согласна, пока Лайза вдруг не лишилась чувств. Это случилось без причины, за день до отъезда.
Розалинда Крэншоу послала за врачом, тот велел немедленно уложить пациентку в постель. Несмотря на все волнения перед отъездом, Лайза чувствовала себя неважно и быстро уснула. После того, как арестовали Джека, ее мучила бессонница. Но если ей просто недоставало сна, почему ее так внезапно затошнило?
– Можно к тебе, дорогая? – постучалась в дверь спальни тетя Патти, когда врач уже уехал.
Лайза полусидела в постели, придерживая на груди белую шелковую ночную кофточку и перечитывая отцовское письмо.
– Тетя Патти, завтра я обязательно уеду. Что бы там ни говорил врач.
– К какому обеду?
– Я говорю, что завтра уеду! Простите, тетя Патти, я не хотела обидеть вас. Будьте умницей, повернитесь ко мне другим ухом. Сегодня мне как-то не хочется кричать.
Тетушка послушно пересела на другой край постели, взяла Лайзу за руки и дружески сжала их.
– Ты не захватишь с собой письмо для мистера Хардинга, дорогая?
Лайза потрясение уставилась на тетушку:
– Что?.. Да, конечно. Так вы переписываетесь с мистером Хардингом?
Патти засияла и кивнула:
– Да. Он пишет, что жизнь с мистером Фэрчайлдом во Флите научила его ценить телесное и душевное здоровье. Но больше он не желает терять зря ни единого драгоценного дня. Он хочет жениться на мне.
– Тетя Патти, это же замечательно!
– А ты не против, дорогая? В конце концов, ты знатная особа…
Лайза порывисто обняла ее.
– Не глупите, тетушка! Я – дочь торговца и в ближайшее время вряд ли приобрету титул. А мистер Хардинг мне нравится. Надеюсь, к завтрашнему дню мне станет лучше, и я доставлю ваше письмо. – Она откинулась на подушки и вдруг густо покраснела. – Неужели я умираю? Как жестока жизнь! Умереть теперь, когда я наконец-то могу выйти замуж за любимого человека!
– Ты не умираешь, дорогая, – со смехом объяснила Патти, – а наоборот, ждешь прибавления.
Лайза нахмурилась, словно пробуждаясь от сна.
– Что? Жду прибавления?
– Да, у тебя будет ребенок.
– Как?.. Но как это возможно?
– Что же тут странного? Ты ведь предавалась любви с мужчиной.
– Нет! – Лайза мучительно покраснела и прикрыла глаза ладонью. – То есть я не то хотела сказать… Как это могло случиться… так быстро?
– Достаточно одного раза, дорогая.
Читать дальше