Кэтлин Гивенс - Капризы судьбы

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэтлин Гивенс - Капризы судьбы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Транзиткнига, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Капризы судьбы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Капризы судьбы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Шотландские горцы – исконные враги Англии и английской короны, бунтовщики, готовые на все, чтобы вернуть своей земле свободу и независимость…
Прелестная английская принцесса Эйлин знала об этом с детства, но она и подумать не могла, что однажды вручит свою судьбу одному из «шотландских дикарей» – мужественному лэрду Нейлу Маккарри, способному сделать женщину счастливой – но, увы, не способному подарить ей ни дня покоя…

Капризы судьбы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Капризы судьбы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мадемуазель, – обратился он к Эйлин по-французски с вызовом. – Спросите Милфорда, куда подевалось хваленое английское гостеприимство. Почему он взял в плен человека, который не сделал ему ничего плохого, и обращается с ним как с преступником? Только лишь потому, что тот захотел пересечь его земли?

Эйлин перевела. Милфорд посуровел и подошел вплотную к своему пленнику, дав ей знак следовать за ним.

– Скажи ему, – прорычал он, глядя в глаза Бельмонду, – что он вел себя как преступник. Никому не позволено хвататься за меч в моем доме.

– Вы помешали мне уйти, – заявил Бельмонд.

– Скажи ему, что я не верю его словам. Спроси, как его зовут. Пусть назовет свое настоящее имя.

– Бельмонд.

– Скажите ему правду, сэр, – взмолилась Эйлин по-французски. – Пожалуйста! Иногда он бывает жестоким.

– Я тоже. У солдата-гугенота много друзей. Если со мной что-то случится, они отомстят.

Милфорд крякнул.

– Спроси, как его зовут.

– Меня зовут Бельмонд. Жан-Поль Бельмонд.

Эйлин глубоко вздохнула, зная, что последует дальше.

Милфорд протянул руку и разжал кулак. У него на ладони лежало кольцо. Он показывал его Эйлин, когда они находились на втором этаже. Милфорд заявил, что выколотит правду из незнакомца. Кольцо с печаткой, изображавшей семейный герб, могло принадлежать только аристократу.

– Кто вы? – взревел Милфорд.

– Жан-Поль Бельмонд. Гугенот из Спитлфилдса.

– Откуда у вас это кольцо?

– Я выиграл его в карты. В Лондоне, – ответил Бельмонд, когда Эйлин перевела вопрос.

Милфорд поднес кольцо к лицу Бельмонда.

– Кольцо шотландское.

– Я выиграл его в Лондоне.

– Почему вы прятали кольцо в сапоге?

– Чтобы его не украли воры. Я собирался продать его в Шотландии. Сейчас в Лондоне мало шотландцев.

Выслушав перевод Эйлин, Милфорд осклабился:

– Правильно. Они сбежали, как и их король.

– Как англичане в битве при Килликранки, – заметил Бельмонд по-английски.

Милфорд наотмашь ударил его по губам, размазав кровь по щеке. Эйлин охнула. Бельмонд вскинул подбородок и сердито блеснул глазами.

– Кто вы такой? – крикнул Милфорд. – Откуда у вас это кольцо? Зачем вы едете в Шотландию? Почему вы остановились в Ронли-Холле?

– Я направляюсь в армию короля Вильгельма.

Милфорд нанес своему пленнику еще один удар. Бельмонд на мгновение закрыл глаза. Когда он их открыл, его лицо выражало неприкрытую ярость.

– Скажите ему, – попросил он Эйлин, – что надо иметь особую смелость, чтобы ударить безоружного человека, связанного по рукам и ногам. Пусть он развяжет веревки и попробует ударить меня снова.

Она перевела. Милфорд выругался, но прежде чем он успел что-либо сделать, Эйлин встала между ним и Бельмондом.

– Почему вы его бьете? – резко спросила она. – Какую роль играет это кольцо? Оставьте его в покое!

Милфорд оттолкнул девушку и зло уставился на Бельмонда.

– Я не знаю, кто он такой.

– Какая вам разница?

– Тебе не приходило в голову, Эйлин, что он может быть шпионом, который везет в Шотландию сообщения из Франции от двора короля Якова? Возможно, он собирается убить короля Вильгельма, чтобы восстановить на престоле Якова Стюарта. – Милфорд обернулся к Эйлин. – Ты говорила с ним о Шотландии, о своей матери. О чем еще вы разговаривали?

– Если он шпион, – предположила она, – то почему он спрашивал про моего отца?

– Возможно, ему сказали, что твой отец открыл двери своего дома для всех якобитов.

– Мой отец умер два года назад.

– Возможно, он получил неверную информацию.

– Смерть моего отца – общеизвестный факт.

– Твой отец слыл известным бастардом, только и всего.

– В отличие от тебя, Милфорд. Ты бастард безвестный.

Милфорд поднял руку, собираясь ее ударить, но передумал и отошел в сторону.

– У тебя есть час на то, чтобы узнать у него правду, Эйлин. – Он махнул своим людям, дав им знак следовать за ним. – Заприте ее здесь.

– Милфорд! – окликнула его Эйлин. В глазах ее застыл вопрос.

– Что? Мне он ничего не скажет, Эйлин. Улыбнись и пококетничай с ним, как ты делала в холле. Расскажи ему, почему умер твой отец. Побеседуй с ним о своей матери. Ты много раз говорила мне, что хочешь вернуться в Шотландию.

– Тогда я была еще ребенком.

– Скажи ему, кто твой дед. Это должно его заинтересовать. Одним словом, говори ему все, что хочешь, но выясни, кто он такой.

– А если он не скажет?

– Тогда я попытаюсь разговорить его своими средствами.

Милфорд вышел из комнаты. Его охранники бросили Бельмонда на пол, с шумом захлопнули за собой дверь и заперли ее снаружи. Бельмонд кое-как приподнялся и сел, прислонив голову к стене и закрыв глаза. Эйлин вздохнула, расчехлила одно из кресел и тяжело в него опустилась. Ей до сих пор не верилось, что Милфорд запер ее в подвале вместе с пленником. За час факелы должны догореть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Капризы судьбы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Капризы судьбы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Капризы судьбы»

Обсуждение, отзывы о книге «Капризы судьбы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x