Он громко выругался и рванулся к двери-, выхватывая на бегу меч из ножен.
Старая ведьма глянула на лорда Веллана, взмахнула руками и заметила:
— Все это очень странно, не так ли, сэр?
Он хотел что-то сказать, но старуха громко захихикала. В этот момент она удивительно походила на ощипанную курицу.
Веллан подступил ближе, провел пальцем по ее щеке и сообщил:
— У тебя нос отваливается.
Старуха подхватила нос, угрожавший сползти вниз, и, наведя порядок, прошипела:
— А ваш нос, сэр, слишком уродлив, чтобы отвалиться! Лорд Веллан потрогал нос, попытался скрутить и, когда ему это не удалось, потер кончик.
— Мой нос вовсе не уродлив! — обиделся он. — Нос настоящего воина древнего и благородного происхождения. А вот твой… в жизни не видел, чтобы нос так неуклюже сидел на лице.
— Хорошо еще, что это не случилось раньше, — вздохнула она.
Веллан рассмеялся, прикрывая рот рукой, и прошептал:
— Я тоже рад, Меррим. Здорово же вы с Бишопом всех одурачили! Я счастлив видеть, что ты и Бишоп стали ближе, чем в ту пору, когда он увез тебя отсюда. Где вы были?
— Объехали чуть не полстраны, и, нужно сказать, я предпочла бы остаться дома. Но сейчас нам нужно спешить во внутренний двор. Я могу понадобиться Бишопу.
Веллан поднял седую бровь.
Они услышали рев зверя. Только исходил он от человека.
Меррим приподняла подол и рванулась к выходу.
— О, во имя всех святых, что там еще наделал Бишоп? — крикнула она на бегу.
— Иди сюда, щенок! Посмотрим, обладаешь ли ты хоть каким-то искусством, какой-то силой, какой-то хитростью?! — зарычал Бишоп. Он был очень доволен собой. Обычный, простой поединок, именно то, что ему удается лучше всего. То, что зажигает в жилах кровь, заставляет сердце биться часто и яростно.
Оглянувшись, он увидел Меррим, спускавшуюся по каменным ступенькам в сопровождении лорда Веллана.
Выходит, дедушка все-таки раскусил их. Значит, все будет хорошо.
За спиной мужа появилась леди Маделайн. Бишоп увидел, как Веллан обернулся и что-то тихо сказал жене. Та кивнула, улыбнулась и помахала Бишопу.
Бишоп взял у Долана меч.
— Спасибо тебе. Ты хороший человек. Хочешь остаться здесь, после того как похоронят твоего хозяина?
Долан внимательно посмотрел на него.
— Да. И мои люди тоже.
— Ну, Фиорал? — вскричал Бишоп. — Надеюсь, твои внутренности превратились в воду от страха?
Но тут в круг людей неожиданно ступил Криспин и положил руку на рукав Бишопа.
— Послушайте, сэр, я не могу такого допустить. Это безжалостное убийство. Разве вы можете защититься от него?! Нет, я не позволю! Дай мне меч, старик, и иди отдохни под яблоней.
Бишоп не успел ответить, как Криспин, круто развернувшись, завопил:
— Я вызываю тебя на поединок, Фиорал! Не этот старик, никому в жизни не причинивший зла!
А вот такого никто не ожидал. Но Бишоп, опомнившись, положил руку ему на плечо и тихо объяснил:
— Я ценю твою отвагу, Криспин, но сейчас она неуместна. Это я, Бишоп Лит, явившийся потребовать то, что по праву принадлежит мне.
У Криспина подкосились ноги. Каким-то чудом ему удалось сохранить равновесие.
— Г-господин, — пролепетал он наконец, — этому трудно поверить. Клянусь матерями всех святых, я еще в жизни не видел столь тонкой игры. Поразительно! Вы кажетесь старше меня!
Бишоп по достоинству оценил комплимент. Ничего не скажешь, такого добиться нелегко.
— Спасибо, Криспин. Думаю, что Меррим выглядела еще правдоподобнее.
— Клянусь спасителем нашим! Эта старая кляча, от которой меня тошнит, и есть наша леди Меррим?
— Да. А теперь успокойся и дай мне разделаться с нашим обидчиком.
Люди Фиорала столпились за его спиной. Бишоп заметил, что он о чем-то разговаривает с коротышкой, походившим на старого петуха, сумевшего обхитрить не одну лису. О чем они толкуют?
Но тут Фиорал с широкой улыбкой устремился в центр круга, размахивая мечом с такой силой и так мощно, что сам воздух, казалось, вибрировал от напряжения.
— Итак, старик, ты желаешь сложить голову на эти камни, у ног Долана? Я отсеку ее тебе так быстро, что ты ничего не почувствуешь. Ну, что скажешь?
— После того как я проткну тебе живот ножом, так и быть, размозжу голову камнем. Ну, что скажешь?
Фиорал заревел от смеха и пустился бежать к нему, высоко подняв меч обеими руками над головой. Удар обещал быть поистине могучим!
Но Бишоп спокойно улыбнулся, наблюдая за соперником. Ничего не скажешь, Фиорал крепок, и глаза у него, несомненно, остры, но он уверен, что сражается с бессильным стариком и, следовательно, почти не обращает внимания на соперника. И в этом его ошибка. Что ж, остается выждать. В конце концов, это же не Модор замахивается на него золотым мечом волшебника!
Читать дальше