— Прошу вас, сэр. Мы всего лишь хотели пошутить,— заскулил разбойник.— Мы не хотели обижать эту девушку. Гляньте, вот ее кошелек.— Он вытащил кошелек девушки из своего кармана и протянул Хантеру, словно подношение.
— Бросай.
Разбойник сделал, как ему было сказано. Хантер поймал кошелек одной рукой и посмотрел на Фиби.
Девушка была бледна как полотно и смотрела на него с опаской, несмотря на видимое спокойствие.
В руке Фиби крепко сжимала нож Джима, словно доверяла Хантеру не больше, чем двум обезоруженным негодяям, корчившимся от боли на траве.
Выражение лица Хантера оставалось непреклонным, но ненависть во взгляде была не такой явной.
— Это, как я понимаю, ваше? — Он потряс в воздухе кошельком.
Фиби кивнула. Она выглядела уже не такой испуганной. Вероятно, разбойник залез к ней в карман еще во время борьбы.
Хантер бросил ей кошелек и проследил, чтобы она его поймала. Потом приказал разбойникам собрать всю одежду, разбросанную вдоль дороги, и уложить в саквояж. Только когда упакованный багаж оказался у ног Хантера, он подошел к жеребцу.
— Куда вы идете? — резко спросил он и вскочил в седло, чувствуя пристальный взгляд Фиби.
Она посмотрела на разбойников, потом снова перевела взгляд на наездника.
— В гостиницу «Кинсвел».— Тон леди был весьма уверенным. От девушки веяло такой чистотой и невинностью, что в душе Хантера всколыхнулись давно забытые чувства.
Он направил своего жеребца Аякса ближе к Фиби и протянул ей руку. Девушка пришла в замешательство и прикусила нижнюю губу.
— Решайтесь, мисс. Вы остаетесь здесь или едете в Кинсвел? — Хантер понимал, что невежливо говорить с девушками таким холодным тоном, но ему было все равно.
Она взяла его за руку.
— Поставьте ногу в стремя, чтобы не упасть,— скомандовал он, втащил ее в седло и усадил перед собой боком.
Фиби посмотрела ему в глаза. Мимолетной искры, пробежавшей между ними, оказалось достаточно, чтобы заставить Хантера замереть, глядя на нее. Его словно током ударило. Несколько секунд они не отрываясь смотрели друг на друга, пока он не отвернулся, тем самым подавив в себе едва зародившееся чувство. В его жизни не было места для всех этих глупых эмоций и переживаний. Хантер вручил ей саквояж и пустил лошадь рысью.
— Они не причинили вам вреда? — Голос джентльмена немного смягчился.
— Все хорошо. Они меня не тронули. Благодарю вас, сэр.— Фиби улыбнулась, чтобы скрыть нервозность. Сердце ее бешено колотилось. Крепче ухватив свой саквояж одной рукой, другой рукой она нащупала платок и протянула его Хантеру.
Хмурый взгляд мужчины ничуть не портил его холодную красоту, но заставил поутихнуть неистовый трепет бабочек в животе Фиби и угаснуть проступившему было на щеках румянцу. Яркий солнечный свет придавал синеватый оттенок его черным как смоль волосам и подчеркивал фарфоровую белизну кожи. Темные брови оттеняли ясные глаза цвета палевого изумруда. Черты лица были резкими, словно высеченными из камня, как у скульптур греческих богов из книги ее отца. Точеная линия подбородка, хорошо очерченные губы, крепкий, мужественный нос, высокие скулы, выдававшие волевого человека. Фиби чувствовала, как от него буквально веяло тайной и опасностью, но, несмотря на это, подумала, что им можно любоваться вечно, не обращая внимания ни на что другое. Она словно игнорировала исходящую от него угрозу.
— У вас кровь на щеке.
Он молча взял протянутый платок, вытер струйку крови и убрал его в карман.
Фиби чувствовала, как Хантер обхватил ее за талию, чтобы она не упала из седла. Она осознавала, как близко от нее находился всадник, невзирая на то, что он отодвинулся немного назад, оставив некоторое пространство между ними. Хантер мог вполне забыть о манерах, но Фиби благодаря отцу получила хорошее воспитание.
— Сэр, я признательна вам за то, что вы вовремя вмешались.— Голос Фиби звучал спокойно, чего нельзя было сказать о ее состоянии.
Хантер посмотрел на нее оценивающе и задумчиво. Он слегка кивнул в знак признательности за ее благодарность, но не улыбнулся.
— Они хотели меня ограбить.
— Это не единственное, что они собирались сделать.— Фиби сидела к нему так близко, что всем телом ощущала звучание его голоса. Тон его оставался столь же непреклонным и холодным, как и в начале встречи.
Она поймала на себе его пронзительный взгляд, с трудом понимая, что он означает. Фиби вглядывалась в его зеленые ясные глаза, окаймленные черными ресницами. Ей казалось, она вбирала в себя его дыхание.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу