Анна Кэмпбелл - Завоевание куртизанки

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Кэмпбелл - Завоевание куртизанки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Завоевание куртизанки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Завоевание куртизанки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Загадочная дама полусвета Сорайя сводит с ума самых богатых аристократов Лондона.
Ею мечтают обладать многие, однако она пока не намерена принадлежать никому.
Герцог Кайлмор, уставший от изощренных игр этой женщины, решается на дерзкий и отчаянный поступок – похитить Сорайю и жениться на ней.
Герцог и предположить не мог, что под маской прекрасной куртизанки скрывается невинная Верити Эштон – бедная девушка, которая тайно влюблена в него, но мучительно боится, что ее тайна будет раскрыта…

Завоевание куртизанки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Завоевание куртизанки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кайлмор направлялся наверх, когда услышал в задней части дома приглушенный звук.

Все-таки герцог был здесь не один. Он стремительно бросился к двери гостиной и, распахнув ее, оказался в совершенно незнакомом ему коридоре. Сердце забилось в радостном ожидании, что немного повергло его в смущение.

Стуча по каменному полу каблуками, Кайлмор пошел по темному коридору. Кухня была пуста. Ему попались на глаза крошки, разбросанные около мойки.

– Выходи. Я знаю, что ты здесь. – Его голос гремел в пустой комнате. – Перестань ребячиться.

Он начал шумно открывать дверки, с холодной усмешкой думая, что величественная Сорайя унизилась до того, чтобы прятаться в буфете.

Но когда он широко распахнул дверь кладовки, то обнаружил вместо вероломной любовницы маленькую служанку, почти окаменевшую от страха. В руках она сжимала остатки булки.

– Господи! – проворчал он. – Ради Бога, что ты тут делаешь? Вылезай сейчас же!

Девочка захныкала, и, к его ужасу, ее глаза налились слезами.

– Прекрати! – приказал Кайлмор. – Где твоя хозяйка?

«И моя», – мрачно подумал он.

Она только трясла головой, все дальше отодвигаясь от герцога.

Кайлмор глубоко вздохнул. Пугая девочку, он не добьется от нее никаких сведений.

В своем нетерпении он вдруг вспомнил, как тяжело чувствовать себя одиноким и беззащитным. Кайлмор затолкал незваные воспоминания обратно в самый темный уголок своей души, где прятались и другие события, о которых у него не было желания вспоминать…

– Послушай, девочка, я не обижу тебя. – Он отошел от двери, показывая, что у него добрые намерения.

Молоденькая служанка не пошевелилась, но наконец заговорила:

– Пожалуйста, сэр! Пожалуйста, ваша светлость, не бейте меня. Прошлой ночью мистер Бен выгнал нас всех из дома, но мне некуда было идти, вот я и спряталась здесь. Пожалуйста, не бейте меня.

– Я не собираюсь тебя бить, – с раздражением ответил Кайлмор и тут же пожалел об этом, девочка снова прижалась к стене. Он постарался смягчить свой тон: – Даю тебе слово. Выходи. – Он отступил в сторону, девочка неохотно вышла к нему. – Я тебя знаю, кажется?

Она неуверенно присела.

– Да, ваша светлость. Элси. Вчера я открывала вам дверь. Я не хотела ничего плохого. Мистер Бен сказал, что завтра мы все должны пойти в городской дом вашей светлости за своим жалованьем. Покупатели не займут дом до следующей недели. Я не хотела ничего плохого, сэр.

Кайлмор изо всех сил старался говорить с ней ласково, хотя внутри бушевала буря.

– Конечно, не хотела, Элси. Это останется нашим секретом, если ты согласишься ответить на мои вопросы. Сохраним наш секрет, и я дам тебе золотой соверен за помощь.

От такого предложения глаза Элси округлились. Он догадывался, что тет-а-тет со знатью был выше ее понимания.

– Да, сэр. С-спасибо, сэр. – Она еще раз присела.

– Прежде всего где твоя хозяйка?

Элси покачала головой.

– Я не знаю, ваша светлость. Они с Беном прошлой ночью уехали в наемной карете. Я оставалась здесь, но не знаю, в каком направлении они уехали. Они оба были одеты подорожному.

Элси, когда не боялась за свою жизнь или добродетель, явно не была глупой.

– Они увезли с собой все вещи?

– Нет, сэр. Только несколько ящиков в карете. Все остальное продали, даже одежду мисс Сорайи. Что очень странно. Ведь ей все равно надо во что-то одеваться? – Элси увлеклась рассказом. – Всю неделю приходили и уходили разные люди, они увозили картины, мебель и другие вещи.

– И ты думаешь, что дом тоже продали?

– О да, сэр. Какому-то набобу. Я видела его на прошлой неделе – весь коричневый и загорелый, сэр. Очень противный. Ну, мистер Бен сказал…

Неожиданно Кайлмор понял, что озадачило его с самого начала рассказа.

– Мистер Бен? Ты имеешь в виду Бен-Ахада, слугу? Он говорил? – резко спросил он.

Элси утратила самоуверенность и с беспокойством посмотрела на Кайлмора.

– Конечно, сэр.

– Он всегда говорил? – В голове герцога мелькнуло ужасное подозрение.

Тайна исчезновения Сорайи – совсем не тайна, а история старая как мир.

Элси его вопросы явно казались бессмысленными.

– Да, сэр. Как же иначе он мог объяснить нам, что происходит?

– А как говорил этот мистер Бен? – грозно спросил Кайлмор.

– Что вы имеете в виду, сэр?

Он сдерживал свое нетерпение, чтобы она от испуга снова не спряталась в буфет.

– Он говорил как я? Как ты? Не как иностранец?

Она наморщила лоб:

– Я не разбираюсь в иностранцах. Он говорил не так, как я… или как вы, сэр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Завоевание куртизанки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Завоевание куртизанки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Завоевание куртизанки»

Обсуждение, отзывы о книге «Завоевание куртизанки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x