– Нам не о чем говорить, капитан Уэллесли, – решительно заявила женщина. – Было бы просто прекрасно, если бы вы немедленно покинули этот дом.
С минуту Натан подозрительно смотрел на нее, потом опять отвернулся к окну. Все утро он ждал этого момента, гадая, какой же будет их встреча с Элис. Теперь он знал это. Натан вздохнул и вновь заговорил, тщательно подбирая слова.
– Я знаю, что все случившееся этой ночью не является для вас обычным делом, – произнес он, все еще стоя к ней спиной. – Я хочу, чтобы вы знали, что и для меня тоже.
Он осторожно посмотрел через плечо, гадая, как она воспримет его слова. Оказалось, никак. Она стояла у плиты совершенно неподвижно, будто окаменев.
– Я просто не хочу, чтобы вы подумали, что я…
– Хотите поесть перед уходом? – безжизненным тоном осведомилась Элис.
Натан резко повернулся к ней, удивленный и раздосадованный тем, как равнодушно она его прервала.
– Нет, – медленно сказал он. – Я не хочу есть. Я хочу поговорить с вами о…
– Если вы не голодны, то я была бы вам очень признательна, если бы вы ушли. У меня по утрам уйма дел, а я и так припозднилась.
Натана начинала злить ее грубость. Было совершенно ясно, что она не желает его слушать, но он упрямо пытался сказать ей то, что хотел. Что должен был сказать.
– Мне кажется, Элис, что, если бы мы поговорили, нам обоим стало бы легче.
Она не отвечала, и он подумал, что она решила наконец выслушать его.
– Для меня очень важно, чтобы вы поняли, что я не…
К его изумлению, Элис вдруг метнулась к двери и распахнула ее настежь.
– Прощайте, капитан Уэллесли, – выпалила женщина.
У Натана отвисла челюсть.
– Элис… – растерянно пробормотал он.
– Я сказала, прощайте, сэр.
Несколько секунд он не мог вымолвить ни слова, потом пришел в себя, схватил свою шляпу и выскочил из дома.
– Прощайте, миссис Грэхем. И спасибо вам за ваше потрясающее гостеприимство.
Он услышал, как она тихонько ахнула, и тут же пожалел о своих последних словах. Но он был слишком зол, чтобы извиняться. Даже не взглянув на нее, он подбежал к коновязи, быстро оседлал своего коня, взлетел в седло и вихрем умчался прочь.
– Будь ты проклята, – бормотал он, пока конь нес его по дороге в Биксби. – Будь ты проклята за то, что подарила мне самую прекрасную ночь в моей жизни!
* * *
– Том! Том, ты здесь? – позвала Элис и, с трудом открыв тяжелые ворота сарая, заглянула внутрь. Там было темно.
– Я здесь, Элис, – ответил из мрака ее брат. Облегченно вздохнув, Элис пошла на его голос.
– Ты что это творишь, Элис, какого черта? – возмущенно заговорил Том.
Элис почувствовала, что лицо ее начинает гореть от стыда.
– О чем это ты, Том? – тихо спросила она.
– Я видел, как этот незнакомец, черт бы его побрал, вошел в дом. Я вынужден был мерзнуть в этом проклятом сарае всю ночь. Чуть не околел от холода! Почему ты не избавилась от него вчера, как я тебе сказал?
– Том, он – техасский рейнджер, – выдохнула Элис.
– Что?! – У Тома чуть глаза не вылезли из орбит. – Боже правый, я самый невезучий человек в мире! – Он покачал головой, снял с крючка на стене мешок и направился в небольшую кладовку, где хранились запасы корма.
– Том, что происходит? – взволнованно спросила Элис. – От кого ты прячешься?
– Я тебе сейчас все объясню, – мрачно проговорил Том, выходя из кладовки с мешком овса, – только сначала ты мне расскажи про этого рейнджера. Что ему здесь понадобилось?
Элис взяла тяжелую корзину и пошла к стойлу.
– Ничего. Он ехал в Биксби, но, когда увидел, что собирается гроза, решил остановиться здесь на ночлег.
– И ты позволила ему улечься в доме?
– А что мне оставалось делать? – вспылила Элис. – Может, мне надо было пустить его в сарай к тебе?
– Да нет, – смутился Том. – Но, Элис, ведь ты разрешила совершенно незнакомому мужчине провести ночь рядом с тобой… – Вдруг он прищурился и подозрительно посмотрел на сестру. – Ничего ведь не случилось, правда?
«Случилось, еще как случилось! – хотела сказать Элис. – Причем такое, что я не смогу забыть этого позора до конца своих дней!»
– Он не воспользовался моей беззащитностью, если ты это имеешь в виду, – произнесла она спокойным тоном, стараясь не выдать чувства вины, которое терзало ее сердце.
– Ну что ж, рад это слышать, – пробурчал Том. – А как его зовут?
– Уэллесли, – коротко ответила сестра.
– Натан Уэллесли? – Том с ужасом уставился на нее.
– Да, – удивленно кивнула Элис. – Ты слышал о нем?
Читать дальше