• Пожаловаться

Барбара Смит: Красавица и чудовище

Здесь есть возможность читать онлайн «Барбара Смит: Красавица и чудовище» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2002, ISBN: 5-17-014401-6, издательство: АСТ, категория: Исторические любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Барбара Смит Красавица и чудовище

Красавица и чудовище: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Красавица и чудовище»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Барбара Смит: другие книги автора


Кто написал Красавица и чудовище? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Красавица и чудовище — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Красавица и чудовище», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Горец молча кивнул. Он шагнул в карету, которая закачалась под его тяжестью.

Сердце Хелен отчаянно забилось; она отступила назад, почти вдавив в стенку кареты пухлое тело мисс Гилберт.

– Вы, должно быть, встретили моего лакея Кокса. С ним все в порядке? – Поскольку ответа не последовало, Хелен решила, что горец ее не понимает, и стала говорить медленнее: – Это он, наверное, сказал вам, где мы находимся?

Горец пробурчал что-то нечленораздельное.

Может, этот человек – недоумок?

Повернувшись к Хелен спиной, он потрогал ногу кучера, и тот скривился от боли. Тогда горец вышел из кареты и вернулся с короткой прямой палкой. Достав из висевшей у него на поясе сумки длинный кусок материи, он прибинтовал палку к ноге Эббота.

– У вас сломана лодыжка, – сказал он с сильным шотландским акцентом. – Вам не следует двигаться без лубка.

Оказывается, незнакомец по крайней мере умел говорить.

– Вы уверены, что это не просто вывих? – озабоченно спросила Хелен.

Человек посмотрел на нее строгим взглядом, будто это она была виновата в аварии.

– Не просто. Временная шина защитит ногу.

– Спасибо. Нам надо сейчас же отправляться в путь, если мы хотим добраться в деревню до наступления темноты. Думаю, в нашем распоряжении меньше часа. Не будете ли вы так добры помочь мистеру Эбботу выбраться из кареты?

Сунув себе за пазуху Милорда, Хелен пробралась к дверце. Снег колол ей щеки, ветер трепал накидку, но она стиснула зубы и вышла наружу. Метель разыгралась не на шутку. Скользя и спотыкаясь, она добралась до лошади, которая тут же уткнулась мордой ей в карман, явно надеясь, что ее покормят.

– Прости, дорогая, – прошептала Хелен, – но сначала тебе придется кое-кого отвезти.

Замерзшими пальцами она пыталась развязать кожаные вожжи, но ее довольно грубо оттолкнули. Подняв глаза, она увидела суровое лицо горца.

– Верхом поедет человек со сломанной ногой, – твердо заявил он. – А не вы. – Прежде чем Хелен успела ответить, он увел лошадь.

Неужели горец подумал, что именно она претендует на то, чтобы ехать верхом?

Такое предположение до крайности возмутило девушку, но она слишком замерзла, чтобы крикнуть ему что-нибудь вдогонку, поэтому, вернувшись к карете, стала помогать выбраться мисс Гилберт.

Горец между тем уже усадил дюжего кучера на лошадь, а затем потыкал в багаж, привязанный к задней стенке кареты. Хелен это показалось подозрительным, и она, подойдя к нему, поинтересовалась:

– Вы что-то ищете? Я могу вам помочь?

– Я ищу еду. Не могли же вы пуститься в такой далекий путь без провизии.

– В карете под сиденьем стоит большая корзина, и… если вам что-то надо, просто спросите у меня…

Он, не дослушав, направился к дверце, залез внутрь и тут же вернулся с большой корзиной.

– Вот, несите это, а я поведу лошадь.

Кивком головы незнакомец велел женщинам следовать за ним, а сам направился к расселине между двумя скалами.

С собачонкой в одной руке и корзиной в другой Хелен поспешила за горцем.

– Деревня в том направлении, – сказала она, показывая на дорогу: вдруг он и вправду туповат?

– Слишком далеко, слишком темно, чтобы идти туда.

Он хотел отвернуться, но она поспешно схватила его за рукав.

– Подождите. Как вас зовут?

Он нехотя ответил, но она, видимо, не так его поняла.

– Чудовище? Неужели?

– Да нет же, Макбрут, без «е». – Он нетерпеливо мотнул головой [1].

О, этот человек даже буквы знает! Хелен захотелось сказать, что это имя ему как нельзя лучше подходит. Но какими бы мистер Макбрут ни обладал недостатками, надо отдать ему должное – он очень кстати пришел им на помощь.

– А как вы нас нашли?

– Ваш слуга.

Она была просто в отчаянии.

– Почему же вы мне сразу об этом не сказали?

– Времени не было на болтовню.

Он повел лошадь по крутой тропе вверх в горы, за ним шла мисс Гилберт, а Хелен с Милордом и тяжелой корзиной замыкала шествие, стараясь не отстать в сгущавшейся темноте. Хелен шла с трудом, проваливаясь в сугробы, которые были выше ее ботинок, и чувствовала, как ледяные ручейки текут по шелковым чулкам. Очень скоро подол ее платья пропитался водой, и холод пополз вверх по юбкам. Мисс Гилберт еле двигалась, и Хелен, как могла, старалась ей помочь, хотя это и было неудобно, поскольку под мышкой она держала Милорда.

– Храни вас Бог, миледи, – тяжело дыша, проговорила гувернантка, – и храни Бог нашего спасителя. Как нам повезло, что мы его встретили!

– Да, нам повезло. – Хелен не стала вдаваться в подробности, чтобы не напугать мисс Гилберт.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Красавица и чудовище»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Красавица и чудовище» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Барбара Смит: Всем сердцем
Всем сердцем
Барбара Смит
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Михаил Харитонов
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Юрий Нестеренко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Валентина Шигина
Отзывы о книге «Красавица и чудовище»

Обсуждение, отзывы о книге «Красавица и чудовище» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.