Донна Флетчер
Соблазнительная сделка
– Господи, прошу тебя, пошли мне мужа!
Сара была в отчаянии. Она уже час стояла на коленях на жестком каменном полу часовни Стилмирского аббатства.
Добрый Господь Бог наверняка уже ее услышал и понял, что он должен незамедлительно обратить на нее свое благосклонное внимание.
– Муж нужен мне прямо сейчас, – просила она. – Мой отец не желает больше ждать. Боже, ты должен прислать мне мужа прямо сегодня!
Сара тяжело вздохнула, поднялась с колен, распрямила затекшие плечи и спину и принялась расхаживать перед небольшим деревянным алтарем, задрапированным тонким белым полотном. В центре алтаря был положен золотой крест.
Все, что от нее требовалось, – это повиноваться приказу своего отца и выйти замуж за того, кого он для нее выберет.
Дональд Макхирн, отец Сары, был человеком огромного роста, кряжистым, словно ствол старого дерева. Его грубоватое узкое лицо обрамляла грива ярко-рыжих волос. Его соплеменники клялись, что, когда он гневался, они становились похожими на языки пламени. Лишь зелено-голубой цвет его глаз свидетельствовал о том, что он не лишен доброты. Вообще-то люди считали его справедливым лордом и не стеснялись воздавать ему хвалу. Он хорошо заботился о своем клане, воздерживаясь от бессмысленных стычек с соседями, хотя при необходимости с готовностью обнажал свой меч.
Клан посчитал справедливым условие, которое поставил глава их клана три года назад ее старшей сестре Терезе: «Найди себе мужа, или я сам его найду».
К счастью, к тому времени Тереза уже была влюблена в Шеймуса – одного из членов клана, поэтому Дональд сразу же дал согласие на этот брак.
Сара же, к несчастью, унаследовала от отца упрямый и властный характер, не говоря уже об огненно-рыжих волосах, высоком росте и зелено-голубых глазах. Она постоянно твердила, что еще не родился мужчина, достойный ее.
На что Дональд Макхирн, не стесняясь в выражениях, заявил, что она не может найти себе мужа из-за своего скверного нрава и нежелания подчиняться мужчине. Ни один приличный горец не потерпит такую, как она, потому что ему придется всю жизнь бороться с ее упрямством.
Не долго думая отец нашел ей мужа.
Сара содрогнулась от отвращения при одной мысли о Аркене Макуильямсе. Он принадлежал к соседнему клану, но лелеял мечту объединить свои силы с могущественным Макхирном. А что может быть лучше женитьбы на дочери главы клана?
Внешне Аркен не казался уродливым, но он был грязным и вонючим, с кривыми гнилыми зубами, и Сара сказала об этом отцу прямо в присутствии Аркена…
– Я ни за что не позволю этой вонючке поцеловать меня, не говоря уже о том, чтобы он ко мне прикоснулся.
Аркен набросился на нее, собираясь запугать, хотя непонятно, как он собирался это сделать, если был на несколько дюймов ниже ее ростом. Сара отскочила от него и, положив руку на притороченный у пояса кинжал, предупредила, что лишит его мужского достоинства, если он посмеет к ней прикоснуться.
Испуганный «жених» спрятался за широкой спиной Дональда Макхирна.
Разгневанный отец тут же приказал отправить Сару в монастырь, где она должна была оставаться, пока не одумается. Это было два года тому назад.
Недавно ей исполнилось двадцать два года, а она все еще не образумилась. Ее отец передал через аббатису монастыря, что Саре придется сделать выбор: либо она выйдет замуж за Аркена Макуильямса, который, несмотря на ее неуважительное о нем мнение, все еще согласен на ней жениться, либо навсегда останется жить в монастыре и пострижется в монахини.
Ни один из этих вариантов Сару не прельщал, поэтому единственное, что ей оставалось, – это просить помощи у Бога. Более высокой инстанции просто не существовало. И только Бог мог совершить чудо, о котором так горячо молила Сара.
Она снова опустилась на колени перед крестом и молитвенно сложила ладони. Ее голос был мягок и почтителен, но в нем чувствовалось неподдельное отчаяние: «При всем к тебе уважении, Господи, я не могу здесь оставаться. Для меня жизнь здесь скучна и лишена смысла. И хотя я многому научилась, заточение просто невыносимо. Такая жизнь не для меня, поэтому прошу тебя, пожалуйста, пошли мне мужа. Я не буду слишком разборчивой. Я приму того, кого ты мне пошлешь, но прошу, чтобы от него не воняло. – Она вздохнула. – Но если ничего другого у тебя нет, я приму и такого, но сначала брошу его в реку или озеро, мимо которых мы будем проезжать, и отмою его. Ты только пришли мне мужа, а остальное я сделаю сама».
Читать дальше