Кэролайн Линден - Как обольстить вдову

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэролайн Линден - Как обольстить вдову» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как обольстить вдову: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как обольстить вдову»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Энтони Хэмилтон – едва ли не самый знаменитый повеса лондонского света. Его остерегаются мужья и обожают легкомысленные жены. От него держат подальше юных девиц. И никто не догадывается, что за скандальными кутежами и интрижками Энтони скрывает боль разбитого сердца – любовь к Селии Рис, девушке, которую он знал с детских лет и которую выдали за другого.
Теперь Селия овдовела. Она свободна. А Энтони не намерен отступать.
Он завоюет сердце возлюбленной, даже если ради этого придется пустить в ход все самые коварные уловки из арсенала обольстителя…

Как обольстить вдову — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как обольстить вдову», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Селия Рис очень нравилась Энтони, когда была девочкой. Но он ни разу не позволил себе думать о ней как о женщине. Такие девушки, как Селия, не для него. Пока Энтони продолжал относиться к ней как к девочке, все было прекрасно. Но сегодня он обнаружил, что видит в ней женщину, и встревожился. Сегодня перед ним была женщина, которая ждала от мужчины поцелуя. И Энтони знал, как просто было ему стать тем самым мужчиной, который подарил бы ей этот поцелуй.

«Кроме меня самой», – снова звучали у него в ушах ее слова.

Она сказала это, не имея в виду ничего особенного. Но потом до нее самой дошел смысл нечаянно вырвавшихся у нее слов. Он видел, как она покраснела и как вспыхнул у нее в глазах огонек. И то, что она поняла, и этот интерес – все это могло круто изменить его судьбу, и с братскими чувствами по отношению к ней было бы навсегда покончено.

Даже если бы Селия проявила к нему благосклонность, ее семья ни за что ей это не разрешит и никогда его не примет. Конечно же, нет… Правда, брак самого герцога Эксетера, который женился в прошлом году на деревенской вдове без единого пенни, был довольно необычен. А второй брат Селии, Дэвид, опустился еще ниже. Энтони знал, что его жена была когда-то воровкой-карманницей.

Если семейство Рисов закроет глаза на то, что Энтони не обладает состоянием, высоким общественным положением и незапятнанной репутацией, тогда, может быть… Впрочем, это маловероятно, но в жизни всякое бывает.

Скандально известный в Лондоне повеса Энтони Хэмилтон лежал без сна на своей узкой кровати и мечтал о том, что когда-нибудь у него будет шестеро детей, много собак и щенков.

Глава 2

К огромной радости Селии, случай с предложением лорда Юстона сошел ей с рук, и ее не ругали. Ей удалось превратить все в шутку, и они с матерью вместе посмеялись над этим недоразумением.

Но от расспросов любопытных подруг Селии не удалось так же легко отделаться.

– Он вставал на одно колено? – спросила ее Джейн Мелвилл.

Селия поморщилась:

– Нет.

– Он сначала поцеловал тебя? – поинтересовалась Луиза Уизерспун.

– Слава Богу, нет.

– Но ты же этого хотела, – не унималась Мэри Грин.

Селия задумалась.

– Когда я согласилась с ним прогуляться, то предполагала, что он может попытаться украдкой поцеловать меня, – призналась она. – Это и я могла бы ему позволить.

– Могла бы? – воскликнула Луиза, не веря своим ушам. – Юстон – писаный красавчик!

– И великолепный танцор, – вставила Джейн.

Мэри кивнула в знак согласия.

– Но он невероятный зануда, – ответила Селия. – Сначала он сказал, что обожает меня.

– Хорошее начало, – дружно согласились подруги.

Селия кивнула:

– Верно. Неплохое. Но потом спросил, люблю ли я его.

Джейн с Мэри переглянулись и обе посмотрели на Луизу. Та пожала плечами. Как догадывалась Селия, Луиза восхищалась лордом Юстоном больше всех остальных.

– И я не могла ответить «да», потому что, несмотря на то что он недурен собой и превосходно танцует, я его не обожаю.

Даже Луиза вынуждена была признать, что нельзя лгать джентльмену в таком серьезном вопросе – как бы он ни был привлекателен внешне и как бы ни был искусен в танцах.

– Тогда он решил поговорить с моим братом. Разумеется, Эксетер сказал бы ему «нет», но… Ну, в общем, мне не хочется, чтобы бедняга напрасно тратил время, потому что я не хочу выходить за него замуж.

– Совсем-совсем не хочешь? Нисколечко? – переспросила Луиза.

– Нет, – обреченно сказала Селия. – Нисколечко.

– А он что? Умолял тебя передумать? – У Джейн загорелись глаза от любопытства.

Селия поморщилась:

– А потом он сделал попытку меня поцеловать. «Подарите мне вечность своим поцелуем», – сказал он.

– О, это строка из Шекспира, – воскликнула Луиза, закатив глаза. – Как романтично!

– Это строка не из Шекспира, а из Мильтона, – поправила ее Джейн.

– Из Мильтона? Это тот, который написал то ужасное стихотворение о Люцифере? Разве лорд Юстон хотел сравнить Селию с дьяволом? Или он намекал на то, что она ангел?

– Это строка из Марло, – изрекла Селия, мысленно поблагодарив Энтони за подсказку. Сама она не была бы в этом уверена, если бы не Энтони, на мнение которого можно было положиться: если кто и знал любовную лирику, так это Энтони Хэмилтон. – И все это совсем не выглядело романтично: он схватил меня за руку и не отпускал, не давая мне уйти.

– Как же тебе удалось выпутаться из этой ситуации? – Мгновенно позабыв о поэзии, все три девушки посмотрели на Селию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как обольстить вдову»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как обольстить вдову» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кэролайн Линден - Что хочет женщина…
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Больше чем страсть
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Потому что люблю
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Путь к сердцу герцога
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Всему виной страсть
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Волшебство любви
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Твой сладкий поцелуй
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Что нужно женщине
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Невеста для графа [litres]
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Чего желает джентльмен
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Ставка на любовь
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Невеста для графа
Кэролайн Линден
Отзывы о книге «Как обольстить вдову»

Обсуждение, отзывы о книге «Как обольстить вдову» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x