Так он ей ничем не поможет. Ему хотелось как можно скорее вытащить ее отсюда, применив силу, если понадобится (он просто умирал от желания дать кому-нибудь по физиономии), но если он потеряет самообладание, то лишь сыграет на руку Салли. Он не должен заразиться мучительным страхом Рэйчел, ему надо сохранить голову на плечах.
Решительно повернувшись спиной к Салли, Себастьян спросил у мэра, все еще кипевшего праведным негодованием:
— В чем обвиняют миссис Уэйд? Я хотел бы еще раз услышать выдвигаемые против нее обвинения.
— Она…
— Она пропустила несколько визитов к Бэрди, не так ли?
— А также к констеблю округа. Кроме того, она…
— Почему ее не известили? Раз она не приходила отмечаться, почему никто на это не обратил внимания?
Тут заговорил констебль Бэрди:
— Один раз миссис Уэйд была уведомлена письмом, милорд. Я напомнил ей в письменной форме, что она пренебрегает своими обязанностями, не являясь ко мне с визитом.
— И что же было дальше?
— Миссис Уэйд ответила письмом, в котором говорилось, что она «освобождена от этой обязанности».
— И после этого вы ничего больше не предприняли? За исключением того, что явились ее арестовать?
Бэрди лишь неопределенно пожал плечами в ответ.
Себастьян выругался сквозь зубы.
— Что еще?
— Ее штраф, милорд, — промямлил констебль. — Она перестала выплачивать свой штраф.
— Сколько она задолжала? В общем и целом?
Бэрди откашлялся и почесал себя за ухом.
— Ей полагалось выплачивать по десять шиллингов в неделю. Она пропустила четыре недели подряд.
— Она задолжала два фунта?
Себастьяну пришлось сделать над собой неимоверное усилие, чтобы не расхохотаться вслух. Он вытащил кошелек и выхватил из него пачку денег, с трудом удерживаясь от искушения затолкать купюры прямо в глотку констеблю.
— Вот, — скрипнул он зубами, — теперь ее штраф уплачен.
Вэнстоун вновь занял свое место. Состоял ли он изначально в сговоре с Салли или нет, обвинение, брошенное Себастьяном, превратило его в опасного врага.
— Лорд Мортон, — заговорил он с ледяной вежливостью, — самым серьезным обвинением, выдвинутым против миссис Уэйд, остается предпринятая ею попытка совершить побег. От него нельзя так просто отмахнуться. Оно говорит само за себя и является, по нашему убеждению, достаточным основанием для того, чтобы вернуть ее дело на рассмотрение окружного суда присяжных.
Себастьян задумчиво уставился на него. Постепенно в голове у него сложился план спасения. Когда все кусочки встали на место, он едва не рассмеялся — так все было просто!
— Но она вовсе не пыталась сбежать, ваша милость. Видите ли, она отправилась в Плимут по моей просьбе, чтобы начать закупку приданого. Она расспрашивала о расписании пассажирских кораблей, потому что я ее об этом просил: мы еще не решили, где проведем медовый месяц. Дело в том, что мы с миссис Уэйд собираемся пожениться в конце месяца.
Не обращая внимания на восклицания и вздохи, раздавшиеся со всех сторон, Себастьян с улыбкой повернулся к Рэйчел. Потрясение, которое он ожидал увидеть, ясно читалось у нее на лице, но в нем не было радости. Он пристально смотрел ей в глаза, мысленно приказывая поверить его словам. Ведь она сама этого хотела, не так ли? Но в ее растерянном взгляде затаилась глубокая печаль. Она едва заметно покачала головой и отвернулась.
От Вэнстоуна явно не ускользнула эта немая сцена. Как только шум улегся, мэр наклонился вперед и спросил напрямик:
— Это правда?
Предчувствуя катастрофу, Себастьян поспешил возмутиться:
— Вы называете меня…
— Нет, это неправда, — перебила их Рэйчел своим ясным звучным голосом. — Его светлость ошибается.
— Вы хотите сказать, что он говорит неправду?
— Он ошибается, — с нажимом повторила Рэйчел. — Никакого обручения не было. Он просто… ошибся.
Ее голос дрогнул и прервался.
Но когда Себастьян сделал шаг по направлению к ней, она отшатнулась, выпустив из рук перекладину барьера. Словно пораженный громом, Себастьян замер на месте.
— Рэйчел, — прошептал он, — Рэйчел, ради всего святого…
Она не желала смотреть ему в глаза; ее холодный, словно застывший, профиль ясно сказал ему, что они чужие друг другу.
Вэнстоун между тем продолжал что-то говорить. Послышался визгливый женский смех. Себастьяну показалось, что это голос его бывшей горничной, сообщницы Салли, однако, обернувшись, он с удивлением отметил, что это Лидия Уэйд. Она прижимала к груди свое вечное вязание и что-то бормотала себе под нос. Неужели она по-настоящему помешалась?
Читать дальше