Элизабет Хэран - Шепот ветра

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Хэран - Шепот ветра» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: ООО ТД «Издательство Мир книги», Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шепот ветра: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шепот ветра»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…

Шепот ветра — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шепот ветра», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На борту «Антилопы» находились восемьдесят один пассажир и двадцать восемь членов команды. Груз судна состоял из меди, муки, различных товаров и нескольких лошадей, четыре из которых были скаковыми и должны были быть доставлены в Аделаиду. Трое пассажиров, господа Хеджероу, Альбертсон и Браун, были владельцами лошадей и все время пути хвастались друг перед другом победами своих питомцев на скачках Флемингтон в Мельбурне.

Через час небо заметно потемнело, а ветер задул еще сильнее. Мачты и такелаж, крепления трубы корабля трещали и стонали под напором свирепого ветра. Команда испугалась, что он может порвать паруса судна. Моряки ничего не могли сделать, когда корабль бросало с одной волны на другую. Они были в пяти милях от маяка мыса Уиллогби, когда очередная большая волна так качнула корабль, что одна из скаковых лошадей не смогла устоять в своей клетке. Капитан немедленно распорядился повернуть на юго-запад, в открытое море, навстречу волнам.

Вскоре волны превратились в громадные горы. Налетел шквал. Капитан решил, что безопаснее будет обойти остров, чтобы попасть в порт Кингскот, вместо того чтобы пытаться пройти в шторм течение Бэкстэйрс-Пэсэдж. И прежде чем отправиться в Аделаиду, переждать там, пока успокоится шторм.

— Когда же мы окажемся в порту этого несчастного острова? — в сотый раз спросила Амелия.

Ее вместе с другими пассажирами дождь вынудил уйти в салон. Амелия мучилась от морской болезни, которая усилилась, когда очертания острова скрыла тьма и стена дождя. Шли часы. Корабль бросало из стороны в сторону в полной темноте. Шторм не ослабевал. Сара и Люси молились о спасении, а Амелия продолжала жаловаться.

Капитан Бреннер, увидев свет еще одного маяка, понял, что, вероятно, они сбились с курса. Он поспешно продолжил свои вычисления. Видимость была почти нулевая, и капитан не мог знать, что они подошли к острову так близко. Капитан Бреннер быстро просмотрел карту в поисках опасных рифов. К нему присоединился первый помощник.

— Если это маяк на мысе Кейп-дю-Куэди, сэр, а это, пожалуй, именно он, тогда мы должны отойти от острова.

Помощник бывал здесь и раньше, он хорошо знал этот район, знал, что многие встретили здесь свою смерть.

Капитан Бреннер резко повернул штурвал влево, но было слишком поздно. С носа корабля раздался предупреждающий крик матроса, судно содрогнулось, большинство пассажиров и членов команды, потеряв равновесие, упали на пол.

— Господи, сжалься над нами, — взмолился капитан.

Корабль налетел на частично затопленный риф. Никто и никогда не сможет забыть тот ужасающий скрежет деревянного корпуса, когда тот натолкнулся на острые камни. Дети вцепились в своих плачущих матерей, и к шуму шторма прибавились крики и рыдания. Когда прилив поднял корабль на двадцать футов, затаскивая на риф, все с новой силой молились Господу. Следующая могучая волна обрушилась на судно, и корабль накренился на левый борт. Люди карабкались друг на друга и кричали от ужаса, когда вода начала затапливать нижние палубы. Двигатели немедленно остановили, чтобы винты не погнулись о камни. Бой ревущего ветра, шум волн, разбивающихся о корпус корабля, и человеческие крики слились в одну ужасную какофонию. Две минуты команда с тревогой ждала решения своей судьбы.

Когда судно, казалось, твердо легло на камни, капитан Бреннер отдал приказ спускать на воду спасательные шлюпки. Через несколько мгновений труба корабля рухнула прямо на одну из них и разбила шлюпку. Не выдержав напора стихии, корпус судна разломился на три части. Каюты и салон погрузились в кромешную тьму. В бушующее море снесло несколько пассажиров, моряков, груз и некоторые шлюпки. Носовая часть корабля и его середина оказались в более глубоком месте рифа. По канату, который закрепил один матрос, пассажиры из средней и носовой части старались взобраться на корму, но многих смыло волнами.

Люси, Амелия и Сара Джонс в оцепенении находились в зале на корме судна. Они не знали, что большинство спасательных шлюпок унесло в море. Амелия думала о том, что вот-вот отправится вслед за своими родителями, а Люси была так напугана, что даже не пыталась разубедить госпожу в этом.

Пока корма корабля раскачивалась на выступе рифа, оставленная на милость бушующих волн и свирепого ветра, команда моряков пыталась спасти пассажиров. Господа Хеджероу, Альбертсон и Браун предложили морякам одну тысячу фунтов за свое спасение, когда заметили, что три их призовые лошади плывут к берегу, а тело четвертой волны бьют о камни. Уильям Смит, моряк, служащий на море второй год, ужаснулся, увидев страх и отчаяние матери с четырьмя маленькими детьми: она услышала просьбу этих господ. Моряк ответил богачам, что женщин и детей он станет спасать в первую очередь. Двоих матросов едва не соблазнили предложения троих господ. Ронан Росс и Тирман Келли, моряки, служащие только первый год, с удовольствием взяли бы эти деньги, но они не могли гарантировать, что доставят на берег пассажиров живыми и здоровыми. Все понимали, что только чудо может кого-то спасти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шепот ветра»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шепот ветра» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шепот ветра»

Обсуждение, отзывы о книге «Шепот ветра» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x