— Я обещал Гарри присмотреть за его сестрой, — сухо сказал Питер, давая леди Канби понять, что намерен сдержать слово, данное другу.
— Понятно. Именно поэтому вы здесь?
— Разумеется.
И Питер не лукавил, давая подобный ответ. Во всяком случае, думал, что не лукавил. Он считал, что Тилли Говард — не для него, хотя последние шестнадцать часов мечтал только об одном — поцеловать ее.
Взглянув на Тилли и увидев, что она увлеченно беседует с младшим братом лорда Бриджертона, Питер заскрежетал зубами. В нем он, как ни старался, не мог найти недостатков. Бриджертон казался безупречным женихом.
Он был высоким, сильным, умным и происходил из знатной состоятельной семьи. Граф и графиня Канби наверняка считали его выгодной партией для своей дочери, несмотря на то что, выйдя за него замуж, Тилли не получила бы аристократического титула.
— Нам нравится этот молодой человек, — сказала леди Канби, как будто прочитав мысли Питера. — Он — талантливый художник. Кроме того, я давно дружу с его матерью.
Питер кивнул.
— Но, увы, — пожав плечами, продолжала хозяйка дома, — боюсь, что мы напрасно тешим себя надеждой. Я подозреваю, что мистер Бриджертон ходит сюда лишь для того, чтобы не огорчать дорогую Виолетту, свою мать, которая очень расстроена отсутствием семей у ее детей. Судя по всему, мистер Бриджертон еще не готов остепениться и вступить в брак. Его мать полагает, что его увлекают совсем другие вещи.
Питер с улыбкой слушал ее.
— Тилли, дорогая, — обратилась леди Канби к дочери, заметив, что очаровательный мистер Бриджертон поцеловал ей руку и отошел, — ты обделила своим вниманием мистера Томпсона. Может быть, поговоришь с ним? Он приехал к нам из любви к Гарри.
— Ну, я бы не сказал, что меня сюда привела только любовь к Гарри, — промолвил Питер, чувствуя, что его слова прозвучали не совсем учтиво. — Для меня всегда большая радость видеть вас, леди Матильда.
— Прошу вас, называйте меня, как и прежде, Тилли, — попросила Тилли и пояснила матери: — Так меня называл Гарри. Он много рассказывал о нас мистеру Томпсону.
Услышав имя погибшего сына, леди Канби печально улыбнулась, и в ее глазах блеснули слезы. Питер торопливо достал из кармана носовой платок, однако хозяйка дома покачала головой, отказываясь от услуги.
— Я пойду за мужем, — сказала она. — Ему наверняка будет приятно встретиться с вами.
Леди Канби повернулась и поспешно вышла из комнаты.
— Она удалилась, чтобы поплакать, — сказала Тилли, и Питер вдруг почувствовал себя виноватым, — Она все еще оплакивает кончину Гарри, хотя теперь уже горюет более сдержанно.
— Простите. Мне жаль, что все так вышло… Тилли пожала плечами:
— Подобные инциденты неизбежны. Нас, родных Гарри, порой ранит или доводит до слез любое слово, сказанное о нем. Мы никак не можем привыкнуть к тому, что его уже нет на этом свете. Он погиб так неожиданно для нас… Теперь я понимаю, что мы поступили глупо. Когда человек уходит на войну, нужно быть готовым ко всему. Странно, что наша семья вела себя столь беспечно…
Питер покачал головой:
— В этом нет ничего странного. Мы все чувствуем себя едва ли не бессмертными до тех пор, пока не получим боевое крещение. — Он нервно сглотнул. — Трудно понять, что такое смерть, пока не увидишь ее собственными глазами.
Тилли нахмурилась, и Питер подумал, что, должно быть, чем-то обидел ее.
— Я не хотел бы показаться снисходительным и неучтивым, — промолвил он.
— Все в порядке. Я просто немного задумалась. Давайте больше не будем говорить о Гарри. Как вы считаете, сможем мы избегать разговоров о нем? Дело в том, что я устала горевать и печалиться.
— Хорошо.
Тилли ждала, что Питер еще что-нибудь скажет, но он молчал.
— Э-э… как вам нравится нынешняя погода? — спросила Тилли, желая продолжить разговор.
— Да так, в общем-то, ничего, вот только немного дождливо.
Тилли кивнула:
— Вы правы. Настоящего тепла до сих пор нет.
— Вот именно. Хотя справедливости ради должен заметить, что сегодня несколько теплее, чем вчера.
— Да, вчера было прохладнее. И такая погода стоит в мае!
— Вы разочарованы?
— Конечно. Где весеннее тепло?
— Да уж.
Они умолкли. Разговор иссяк сам собой. «Но должны же быть у нас еще какие-то общие интересы, кроме бесед о Гарри!» — с отчаянием думала Тилли.
Питер Томпсон был красивым умным молодым человеком, и, когда он смотрел на Тилли из-под густых ресниц глазами с поволокой, у нее мурашки бежали по коже.
Читать дальше