Сюзанна Энок
Как соблазнить герцога
Suzanne Enoch
RULES TO CAТCH A DEVILISH DUKE
© Suzanne Enoch, 2012
© Перевод. C. А. Соболева, 2017
© Издание на русском языке AST Publishers, 2018
В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.
Печатается с разрешения литературных агентств Nancy Yost Literary Agency и Andrew Nurnberg.
* * *
К некоторым советам все-таки стоит прислушиваться. София Уайт поняла это, когда цеплялась за колесо перевернутой кареты посередине замерзшей реки Эйр. Только Небеса знали, сколько раз друзья предупреждали ее, что эта поездка — плохая идея. И сейчас мисс Уайт убедилась, что ее друзья были абсолютно правы.
Слева от нее, на крыше почти затонувшей кареты, кучер пытался выловить тюки с корреспонденцией; казалось, тонувшая почта интересовала его гораздо больше, чем с десяток человек, барахтавшихся вокруг него в ледяной воде.
— Прекратите это бессмысленное занятие и дайте мне руку, — потребовала София — и от холодной воды у нее тут же перехватило дыхание.
— Я уже потерял лошадей и рождественских индеек, — пробурчал кучер — его голос был едва слышен сквозь ветер и метель, — и если я потеряю еще и письма, то наверняка лишусь работы.
— Но вы можете потерять и своих пассажиров!
— Если бы я был на вашем месте, мисс, я бы перестал спорить и пошел к берегу, так же как это сделали остальные. Здесь не так уж глубоко.
София уже хотела сказать, что до крыши кареты гораздо ближе, чем до берега, но в этот момент ее накрыло ледяной волной, и девушка, закашлявшись, решила, что к совету кучера все же стоило прислушаться, раз уж она не послушалась друзей.
Сделав глубокий вдох, она оттолкнулась от почтового экипажа и направилась к ближайшему берегу. София как могла уклонялась от столкновения с большими льдинами. Потревоженные разбившейся каретой ледяные глыбы стремительно надвигались на нее, мешая добираться до берега.
Большинство мужчин уже находились на берегу. Очевидно, в их понятия о рыцарстве не входило спасение женщин из ледяной реки во время метели.
И тут вдруг Софию охватила паника; ей представилось, как она уходит под лед и тонет. Девушка стиснула зубы и постаралась двигаться быстрее. Но мокрые юбки сбивались вокруг ее ног и мешали двигаться. А одна из утонувших индеек ударилась о ее колено, и девушка поскользнулась на каменистом дне. Правый ботинок застрял в камнях, и София, проклиная все на свете, пошла дальше без него. Она сделала еще несколько шагов — и внезапно поняла, что под ногами у нее уже не было дна и что она проваливалась куда-то вниз. В следующее мгновение ледяная вода сомкнулась над ее головой. И если раньше девушку даже немного забавляла вся эта ситуация, то теперь ей было не до смеха. О, конечно же, ей следовало остаться в Лондоне! Она должна была послушать леди Хейбери, ведь эта мудрая женщина предупреждала ее — говорила, что от такой поездки неприятностей будет больше, чем радости. Кроме того, София знала, что герцог Гривз пригласил ее на вечеринку лишь потому, что любил шокировать своих гостей. Увы, незаконнорожденная дочь герцога Хеннеси не могла рассчитывать на всеобщее уважение. Но все-таки это был шанс увидеть старую подругу и в последний раз побывать на таком великолепном празднике. Впрочем, это все не будет иметь никакого значения, если она сейчас утонет…
Внезапно кто-то схватил ее за плечи и резко приподнял, вытаскивая из воды. София судорожно глотала ртом воздух; она ничего не видела вокруг. Держась за своего спасителя, девушка пыталась твердо встать на ноги, но никак не могла обрести равновесие на скользких камнях.
— Не беспокойтесь, — послышался мужской голос, — я вас держу.
И она тотчас же узнала этот голос — даже несмотря на шок от всего пережитого.
— Ваша светлость? — пробормотала София, пытаясь убрать с глаз мокрые волосы.
Его аристократическое красивое лицо находилось всего в нескольких дюймах от ее лица. И было похоже, что герцог был очень смущен — по крайней мере, ей так показалось.
— София, вы… То есть мисс Уайт… вы не ранены?
— Нет, ваша светлость. Спасибо, что пригласили меня на Рождество.
Едва сказав это, девушка поняла, как нелепо прозвучали ее слова здесь и сейчас — при таких обстоятельствах. Стоя по грудь в ледяной реке, посреди снежной бури… О, уж не повредилась ли она рассудком?
Герцог едва заметно улыбнулся и проговорил:
— Поблагодарите позже, а сейчас держитесь за меня покрепче.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу