Janet Aylmer - Julia and the Master of Morancourt

Здесь есть возможность читать онлайн «Janet Aylmer - Julia and the Master of Morancourt» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Harper Paperbacks, Жанр: Исторические любовные романы, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Julia and the Master of Morancourt: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Julia and the Master of Morancourt»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Twenty-year-old Julia Maitland is ready to find a husband. Lord Dominic Brandon has proposed, delighting Julia's socially ambitious mother, despite Brandon's unsavory reputation and rumored ties to smuggling. Though her father favors Jack Douglas-who lacks a title but will inherit his father's fortune-Julia has eyes only for Kit, Jack's younger brother, who will inherit very little. When Julia accompanies her Aunt Lucy to the estate of Lucy's recently deceased childhood friend, she is stunned to see Kit, who inherited the estate and new surname from his godmother, making him the Master of Morancourt. The attraction between the pair blossoms but Julia knows a loveless union still awaits unless she can convince her family otherwise. Aylmer is more enamored of the period than of her characters, and the plot serves as merely a framework for sumptuous descriptions of Regency-era events and fashions. Despite a treasure trove of Austen-era trivia, a stronger narrative would have made the love affair more compelling.

Julia and the Master of Morancourt — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Julia and the Master of Morancourt», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Julia and Emily spent the next hour catching up with all the news from Derbyshire and from Freddie. Dominic had not been back to Cressborough Castle since Julia had seen him there. Emily was anxious to hear more about what Julia had done in Dorset, and her friend told her as much as she could without revealing anything about her relationship with Mr. Hatton. But she did explain that there seemed to be a problem on the estate with contraband goods being brought onshore and hidden in farm buildings, before they were being sold to eager purchasers further inland.

Then Julia explained that one of the people suspected of being a ringleader in the smuggling ring was Frank Jepson—christened François Jepson Labonne. “Labonne!” said Emily, startled. “But that is the same surname as Annette, the Countess’s abigail. Do you remember that we saw Annette in Bath talking to Dominic and his friend Mr. Jepson—Jepson! But that is the same name as the smuggler?”

“Yes, and I saw Patrick Jepson in the square at Beaminster, the small town near Morancourt, a few days before we left there to go back to Bath, talking to the man called Frank Jepson.”

“So,” said Emily slowly, “we have two Mr. Jepsons, both seen in Dorset and one in Bath. At least one of them knows my cousin Dominic. And one had a French mother with the surname Labonne, the same as Annette?”

“Yes, and Sir James Lindsay, who was at school with Mr. Hatton, told him that Frank Jepson is the illegitimate elder brother of Patrick Jepson, his mother’s nephew. So I wondered, Emily, whether there is any way that you could confirm whether Annette is really closely related to Frank Jepson. And rather than ask Annette directly, would it be worth speaking to the Countess herself?”

Emily considered this for a few moments. “Yes, that is the best idea. I will not mention Dominic, or the smuggling ring. I do know that Annette has worked for the family for many years, since my cousins were very young, but the Countess may know where she lived before then.”

“Is the Countess still at the castle?”

Emily nodded. “I think perhaps that I will not stay today for as long as I had planned. I really must find out what she knows about Annette.”

“Then just stay to take a cup of tea with Papa, for he enjoys having visitors he knows well.”

Papa was glad to see Emily and was entertained by the lively conversation between the two girls before she left. When the party returned from Derby in Aunt Lucy’s travelling chaise, Sophie and Harriet were disappointed to hear that Emily had already gone home, but were mollified by Julia’s confirming that their friend would be back soon.

Aunt Lucy persuaded all her nieces to go with her during the next few days to Buxton and Bakewell, and to visit Chatsworth, one of the largest stately homes in the locality. These excursions kept Julia’s mind occupied, although her thoughts often strayed to Mr. Hatton in Dorset and, although less often, to Emily, hoping that she would be able to add a piece to the puzzle about Dominic.

Eventually the message came from the castle that Emily would be visiting Banford Hall that afternoon and, even better, that she would be bringing Freddie with her.

Whilst he regaled her younger sisters with news about his regiment’s sudden return from Spain for the rest of the winter, Julia took her friend up to her room, where Emily lost no time.

“The Countess has told me that Annette has an older sister who met and married an English soldier while he was serving in France. When they returned to his home county of Dorset, Annette came with them, for the situation was then getting very dangerous in northern France, with skirmishes breaking out and risking the lives of the local people. She was about fifteen years old when she arrived in England.”

“Very young to leave the rest of your family behind,” said Julia.

“I’m not sure that there was any other family to leave. Anyway, Annette found work in a large house further north in Dorset, a live-in job helping care for the younger children. And you can probably guess what happened next.”

“The elder son of the house made her pregnant? And didn’t want to have anything to do with her afterwards?”

“Exactly! A very common story! Her sister agreed to take the child and bring him up with her own family near Bridport. But they had no room for Annette as well, nor could she find another job locally. So she travelled to London and sought another post there, and was taken on by the Brandons.”

“So Frank Jepson is her son, and he may be able to speak some French if he was brought up by his aunt?”

“Yes. She didn’t tell the Countess all this when she first worked for the family, of course, but when Annette was promoted to be her personal maid, they got to know each other much better, and little by little the story came out.”

“Do you suspect that Annette is part of the smuggling ring?”

“No, probably not, but it might explain how Dominic got to know about it, and even perhaps how he met Patrick Jepson. My aunt wanted to know what the reason was for my interest, and I explained as much as I could without mentioning the possible connection with my cousin. She says that Annette is very honest, and very loyal to her own family and to the Brandons.”

“So,” said Julia, “there are two things missing now. A proven link between the smuggling ring and Frank Jepson, and something to show that Dominic was drawn into that business through Annette, presumably to make some money quickly.”

“I spoke to my cousin Freddie before we came here. He is of the view that, if he can get Dominic in his cups, he might be able to get him to admit that he has been using Annette as a gobetween.”

“Yes, but the first point that I mentioned, about Frank Jepson, can only be done in Dorset. I should be able to persuade Aunt Lucy to send another letter to Mr. Hatton—he might be able to think of something.”

Julia blushed as she said this, but her sisters calling them to come downstairs to join Freddie meant that Emily did not notice.

Before they left to return to the castle, Freddie told Julia that he would be travelling to town on the following day with his father, and hoped to have some conversation with his brother before the end of the week.

That evening, Julia brought Aunt Lucy up to date with the story, and she was delighted to assist.

“Do you know, Julia, I was really quite bored before you came with Emily to stay with me in Bath. And despite my having that painful ankle for a few days, my life has been so much more pleasant and interesting ever since. Of course I will write to Mr. Hatton. Do you know whether his father is still there with him in Dorset?”

“Well, there is something interesting, or perhaps amusing, that Papa told me yesterday.”

“What was that?”

“Kit—I mean Mr. Hatton—told me at Morancourt that his father was going to travel by stagecoach with his valet from Derbyshire to Bath, for he is very prudent with money. We had a laugh together about that. But Papa has told me that he had received a letter earlier this week from Mr. Douglas, saying exactly the opposite. Apparently Kit insisted that Mr. Douglas travel all the way from Derbyshire to Dorset in his own carriage, saying that he, Mr. Hatton, would be disgraced in the whole neighbourhood around Morancourt if his father arrived by the post.”

“That surprises me, for Mr. Hatton did not seem to be someone who would care about that?”

“No,” said Julia. “Exactly, I agree.”

“When is Mr. Douglas expected to return home?”

“That was the main purpose of the letter, Papa said. Mr. Douglas was due to leave Morancourt about two days ago. I suppose that he might make a short stop in Bath, but he should be back at Norton Place by the end of this week. I know that my father is looking forward very much to seeing him.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Julia and the Master of Morancourt»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Julia and the Master of Morancourt» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Julia and the Master of Morancourt»

Обсуждение, отзывы о книге «Julia and the Master of Morancourt» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x