Луиза с любопытством разглядывала женщину, пользующуюся сомнительной славой и бывшую предметом сплетен и пересудов. Несмотря на то, что многие считали леди Брикнелл довольно вульгарной особой, она была желанной гостьей во многих аристократических салонах.
Увидев, что игроки целиком поглощены игрой и не обращают никакого внимания на небольшую толпу, окружившую карточный стол, леди Брикнелл, ободряюще похлопав партнера Джеймса по плечу, вернулась в зал, чтобы оказать внимание остальным гостям. Этот жест объяснил Луизе, что отношения между леди Брикнелл и партнером Джеймса более близкие, чем просто знакомство.
Сначала Джеймс выигрывал, но потом стал ошибаться и терпеть одну неудачу за другой. В отличие от Джеймса его партнер был совершенно трезв и, хорошо ориентируясь в сложившейся обстановке, уже несколько раз повышал ставку. Он держался спокойно и уверенно, и расклад карт на зеленом сукне его мало беспокоил.
Луиза с ужасом начала понимать, что из-за непростительной глупости брата они могут потерять все, что у них еще оставалось.
В эту минуту к ним подошел напудренный и нарумяненный джентльмен, с которым Луиза познакомилась при входе, и, растолкав других зевак, встал рядом с ней.
— Досточтимый лорд, — тихо проговорил Тимоти, — не могли бы вы немного посторониться и не мешать этой леди наблюдать за игрой? — Но сэр Чарлз, а именно так звали этого модно одетого джентльмена, ничего не ответил — он, не отрываясь, наблюдал за игрой. — Серьезному человеку грешно так бездумно сорить деньгами, — со вздохом сказал Тимоти.
— Если бы грешил только Джеймс! Да здесь весь дом погряз в грехе! Похоже, он проиграет и то немногое, что еще уцелело. Уверена, в своем проигрыше он обвинит меня и будет говорить, что именно я принесла ему несчастье.
— Ну, если он проиграет, вы тут совершенно ни при чем! Он же играет с самим лордом Данстеном!
— Лорд Данстен? Кто это? Джеймс никогда не произносил этого имени.
— Лорд Данстен редко бывает в обществе. Его считают непревзойденным игроком, и многие, кто рискнул сесть с ним за карточный стол, поплатились своим состоянием. Стоит ему повести бровью, как его партнер теряется и раскрывает карты.
— Он такой неприятный! — воскликнула Луиза.
— В действительности он очень обходителен и мягок, особенно с дамами, которые от него без ума. Это нетрудно понять, если хорошенько присмотреться к нему. Его несметное богатство и знатное происхождение дают ему право вести себя крайне независимо.
— Нет, он определенно мерзкий человек, — заключила Луиза.
— Он может позволить себе все, что ни пожелает. Его поместье в Суссексе поражает роскошью и красотой.
— Бедный Джеймс! Ему ни за что не выиграть у такого человека!
Луиза решила повнимательнее присмотреться к лорду Данстену. Его лицо показалось ей знакомым, но она никак не могла вспомнить, где его видела раньше. Чем больше она смотрела на него, тем сильнее ощущала властную притягательность этого человека, и это приводило ее в замешательство. Почему-то она была уверена, что лорд Данстен — хотя он сейчас сидел за карточным столом — довольно высокий, с широкими плечами и стройными ногами. В отличие от других джентльменов, выряженных наподобие пестрых попугаев, он был одет в иссиня-черный фрак с кипенно-белой сорочкой, что выгодно выделяло его среди остальных мужчин.
Он был без парика. У него были густые, слегка вьющиеся темно-каштановые волосы. Его лицо казалось высеченным из камня. Тяжелая челюсть, крупные черты, высокомерное выражение — все говорило о сознании собственного превосходства. Вздохнув, Луиза была вынуждена признать, что лорд Данстен на редкость красив.
Почувствовав на себе чей-то взгляд, Данстен поднял голову, осмотрелся и встретился глазами с Луизой. От долгого, изучающего взгляда его синих глаз она пришла в неописуемое волнение. Где-то она видела эти синие глаза, но где? Окинув ее пристальным, оценивающим взглядом, он удовлетворенно улыбнулся, и Луиза, почувствовав, что она ему понравилась, неожиданно залилась ярким румянцем.
Между тем Данстен перевел взгляд на стоявшего рядом с ней сэра Чарлза, и Луиза поразилась произошедшей перемене: лорд Данстен нахмурился, глаза презрительно сузились, от прежнего довольного вида не осталось и следа. Сэр Чарлз и лорд Данстен обменялись враждебными взглядами, и в ту же минуту Луиза заметила, как в глазах лорда появилось свирепое, хищное выражение, перешедшее в холодное презрение.
Читать дальше