Евгения Марлитт - Вересковая принцесса

Здесь есть возможность читать онлайн «Евгения Марлитт - Вересковая принцесса» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вересковая принцесса: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вересковая принцесса»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Эти записки я начала спустя два года после свадьбы. Рядом с моим письменным столом разместилась плетёная колыбелька, в которой среди подушек посапывал мой прекрасный светловолосый первенец. Я хотела записать мои переживания для этого маленького чудесного создания, на которое я всё время смотрела с удивлённым восхищением…»

Вересковая принцесса — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вересковая принцесса», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я еду сестрой милосердия, Леонора, — твёрдо сказала она. — Объясни дяде мой поступок — я не могу иначе.

Эрих был в отъезде — я отпустила её с радостью. Через четыре недели пришло длинное, дышащее счастьем письмо, подписанное Шарлоттой Хелльдорф… Полковой священник обвенчал выздоравливающего и его верную сиделку… Сейчас молодая пара живёт в долине Доротеи — Хелльдорф стал доверенным лицом фирмы Клаудиус — и с тех пор как Паульхен впервые открыл свои большие глаза, Шарлотта больше не понимает, как могут люди, приходящие в мир с равными правами, разделяться на высокорождённых и презираемых.

Ах, я слышу твёрдые шаги на лестнице — значит, контора уже заперта… Я пишу дальше и делаю вид, что не слышу, как он идёт — мужчина, который мне всё прощает. Я постоянно его поддразниваю, он хватает меня и над моей головой говорит моему отцу извиняющимся тоном:

— Она самое старшее и самое озорное моё дитя!

Мой отец кивает с рассеянной улыбкой — он до сих пор ужасно рассеян, мой милый папа, но мы его носим на руках, и его последнее исследование произвело фурор в научном мире. Возможно, в этом заслуга его внуков — они могут шуметь в отреставрированной библиотеке сколько захотят, им можно карабкаться к нему на колени, когда он пишет. Его положение при дворе ещё более упрочилось, и принцесса часто бывает в Клаудиусовском доме; но портрет Лотара занавешен тёмной шторой, а дверца за шкафом в «Усладе Каролины» наглухо замурована.

Высокий, стройный человек тихо заходит в комнату, склоняется над колыбелькой и смотрит на свою спящую дочурку.

— Удивительно, как она похожа на тебя, Леонора.

Я гордо вскакиваю, потому что он говорит это с восхищением во взгляде… Отброшены перо и рукопись — в них невозможно отобразить солнечное счастье вересковой принцессы!

Примечания

1

Эрратический валун— (лат. erraticus блуждающий) валун, перенесенный древним ледником на большое расстояние и состоящий из пород, отсутствующих в местах, где он оказался (например, граниты Скандинавии на Русской равнине). Распространение эрратических валунов позволяет проследить путь движения древних ледников.

2

Теодор Шторм(1817–1888). Начальные строки стихотворения «В стороне» («Abseits»).

3

Жемчуг барокко— жемчужины неправильной формы.

4

Ф. Шиллер «Мария Стюарт», 3 акт (перевод Б. Пастернака).

5

Тауберт(Karl-Gottfried-Wilhelm Taubert, 1811–1891) — пианист и композитор.

6

«Der Bauer hat ein Taubenhaus», Wilhelm Taubert, Friedrich Güll, 1812.

7

Феликс Мендельсон-Бартольди(1809–1847). «Volkslied» Op. 63 Nr.5. Слова Роберта Бернса, перевод F. Freiligrath.

В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.

(перевод С. Маршака).

8

И если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой…

9

Готов всю скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.

10

Новый завет, Евангелие от Матфея, 25:12.

11

Ветхий Завет, Книга пророка Экклезиаста, 7:5.

12

Поль Деларош(фр. Paul Delaroche , настоящее имя Ипполит; фр. Hippolyte ; 17 июля 1797, Париж — 4 ноября 1856, там же) — знаменитый французский исторический живописец, представитель академизма.

13

Новый Завет, К Римлянам, 12:19.

14

Дж. Россини, La Danza («Неаполитанская тарантелла»)— сл. Карло Пеполи, 1835 г., сборник «Музыкальные вечера».

15

Фуггеры— крупнейший немецкий торгово-ростовщический дом, игравший важную роль в XV–XVII вв. в эпоху раннего капитализма в Западной и Центральной Европе. Активно ссужали деньгами Габсбургов, за это получили право на разработку серебряных и медных рудников в Тироле и Венгрии.

16

Битва при Садовой(или при Кёниггреце, нем. Schlacht bei Königgrätz , совр. Градец Кралове в Чехии) произошла 3 июля 1866 года и была самым крупным сражением австро-прусской войны 1866 года, кардинально повлиявшим на течение войны.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вересковая принцесса»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вересковая принцесса» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вересковая принцесса»

Обсуждение, отзывы о книге «Вересковая принцесса» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x