Стефани Слоун - Дьявол в маске

Здесь есть возможность читать онлайн «Стефани Слоун - Дьявол в маске» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Астрель, Полиграфиздат, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дьявол в маске: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дьявол в маске»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.
Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.
К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?
Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.
И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.

Дьявол в маске — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дьявол в маске», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Эй, Клермон… — окликнул его Нортроп. — Клермон, с тобой все в порядке?

Уилл оторвал взгляд от леди Люсинды и попытался сосредоточиться на друге.

— Ты говорил… про корабли?

— Очнись, приятель. — Нортроп нахмурился. — Оставим в стороне твой титул и состояние, но знай: тебе нечего опасаться большинства мужчин, не говоря уж о наивных девушках. Однако тебе понадобится весь твой ум, чтобы выполнить задание. — Он посмотрел на гостей, потом снова на Уилла. — Но вернемся к Мэдлин…

— И к леди Люсинде Грей. Она меня испугается?

Нортроп внимательнее взглянул в глаза Уиллу.

— Это серьезно с твоей стороны? Леди Люсинда Грей? Но ведь она… ну скажем…

— Самая богатая женщина в Англии. Чопорная, умная и, как известно, очень разборчивая в отношении мужчин, — перебил друга Уилл.

— Да, — ответил Нортроп, понизив голос. — Но дело не только в этом, Клермон. Она близкая подруга Амелии, и поэтому у меня была возможность познакомиться с ней поближе. Она очень милая женщина. Да, она чопорная, но остроумная. Помимо этого, еще и верная, добрая и…

— Ты говоришь так, Нортроп, будто описываешь свою любимую собаку. Скажи, почему тебя так волнует мой возможный интерес к этой женщине? — спросил Уилл, уже начиная раздражаться.

Нортроп вздохнул и перевел взгляд на свою жену, стоящую рядом с леди Люсиндой.

— Послушай, но эта женщина отказала всем подходящим женихам в Англии. Я только пытаюсь избавить тебя от напрасной траты сил.

— Так ты меня представишь или нет? — спросил Уилл.

Нортроп кивнул, ему стало ясно, что друг выполнял задание шефа коринфян.

— Хорошо, представлю, Клермон. — Граф положил руку на плечо Уилла. — Но будь посдержаннее…

— Выходит, всем этим болтунам удалось и тебя убедить в том, что у меня черная душа?

— Ты же знаешь, мне совершенно безразличны подобные разговоры. Я тебе доверяю, Уилл. Но меня беспокоит леди Люсинда. Она не догадается, в какую игру ты играешь. Ты слишком хорошо с этим справляешься.

— Мне нужно, чтобы меня ей представили, — заявил герцог.

Нортроп на секунду зажмурился.

— Я не хочу, чтобы леди Люсинда попала в беду, не важно, какое у тебя задание. Она этого все равно не поймет.

Уилл пристально взглянул на друга.

— Если ты не хочешь, чтобы леди Люсинда попала в беду, представь меня ей. — Большего он не мог сказать, не разглашая секретов коринфян. Хотя очевидная симпатия Нортропа к подруге жены вызывала уважение.

Граф кивнул и поманил друга за собой:

— Пойдем, Клермон.

Уилл чувствовал на себе взгляды всех присутствующих в зале, когда шел к этой женщине. «Неужели я такое чудовище?» — удивлялся он, с трудом сдерживая искушение громко зарычать на эту толпу. Из поколения в поколение мужчины рода Клермонов внешне удивительно походили друг на друга. Но Уиллу не довелось унаследовать от отца холодную выдержку. Вспыльчивый нрав он получил в наследство от рода Макклейнов, — по крайней мере, так всегда говорила ему мать.

И как бы усердно Уилл ни старался угодить отцу, притворяясь похожим на него, ему это не очень-то удавалось.

А потом отец ужасно унизил его. Уиллу было всего десять, но что-то в тоне отца заставило мальчика ясно понять: герцог ненавидит своего сына.

Нортроп подошел к своей жене и поцеловал ее в щеку.

— Леди Нортроп, я уже говорил вам, как прелестно вы сегодня вечером выглядите?

— Всего дважды за последний час, — ответила она, и ее фиалковые глаза весело заблестели.

Группа молодых людей приветствовала Нортропа короткими поклонами, а затем обратила все свое внимание на леди Люсинду — та же стояла, не отрывая взгляда от кого-то за их спинами.

Смущенные, они обернулись. Потом все как один вздрогнули, увидев герцога.

— Мое почтение, джентльмены, — произнес тот, пристально взглянув на каждого, прежде чем обратить свой взгляд на леди Люсинду.

Пробормотав извинения, молодые люди тотчас же удалились. Уилл же подошел к троице и подождал, пока Нортроп его представит. Он не мог оторвать глаз от леди Люсинды. И даже перестал слышать шум и гул бального зала.

— Ваша светлость, мы уже довольно давно с вами не общались, — заметила леди Нортроп.

Уилл с трудом собрался с мыслями. Посмотрев на леди Нортроп, он заметил смущение на ее лице.

— Даже слишком давно, леди Нортроп, — ответил, наконец, Уилл, отлично понимая, что для леди Нортроп это время вовсе тянулось не так уж долго.

Амелия всегда была добра к нему, но как только Нортроп стал ухаживать за ней, стало ясно: она не в восторге от дружбы своего жениха с герцогом Клермоном. И Уилл не мог винить ее за это. В самом деле, какой женщине понравится, что ее муж проводит время с таким безнравственным человеком, как он, Уилл?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дьявол в маске»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дьявол в маске» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дьявол в маске»

Обсуждение, отзывы о книге «Дьявол в маске» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x