Епископ Роджер Солсберийский во время воцарения Стефана был одним из самых могущественных и богатых церковников Англии. Позже король конфисковал его земли и пленил самого епископа. Это вызвало недовольство Церкви, Стефан был вынужден освободить епископа, но тот был так потрясен, что вскоре умер.
Теобальд Шампанский (1093–1152) — старший брат Стефана Блуаского, который владел во Франции землями Шампани, Блуа, Мо. В свое время он отказался от английской короны в пользу Стефана, но и во Франции пользовался огромным авторитетом, влиял на короля Людовика VII.
Сюрко — верхнее платье без рукавов и с широкими проймами до бедра, позволявшими видеть нижнее облегающее одеяние.
Хауберк — деталь кольчужного доспеха: наплечник с капюшоном, защищающий голову и плечи.
Бокаж — специфический нормандский ландшафт: поля, пастбища и луга, окруженные изгородями из густого кустарника и дерева.
Матерью Вильгельма Завоевателя была дочь простого кожевенника Арлетта.
Перевод В. Дынник.
Пуаре — напиток, способ приготовления которого схож с приготовлением сидра, только вместо яблок употребляют груши.
Паладин — религиозный воитель.
Фашины — вязанки прутьев, пучок хвороста, перевязанный скрученными прутьями; с помощью фашин забрасывали ров перед замком, чтобы иметь доступ к стене за рвом.
Баллиста — осадное приспособление, машина для бросания тяжелых камней о стену крепости, чтобы раздробить и обрушить кладку укрепления.
В англо-норманнских фамилиях приставка Фиц (Fits — из старофранцузского Fils) означала «сын».
11 апреля.
Вильям Глочестерский был двоюродным братом Генриха Анжуйского: его отец был бастардом короля Генриха I и сводным братом императрицы Матильды.
Вильям Малмсберийский (1095–1145) — один из самых образованных монахов своего времени.
Подобный инцидент и впрямь имел место в 1006 году. И изображение монаха Элмера до сих пор сохранилось над порталом аббатства.
Хвалитны — ранняя служба, между 5–6 утра.
Исповедую Богу всемогущему, блаженной Марии всегда Деве, блаженному Михаилу Архангелу ( лат. ). Слова из «Confiteor» — покаянной католической молитвы.
Моя вина ( лат. ).
В 886 году король Альфред и датчанин Гутрум заключили договор, по которому была разделена сфера влияний обоих правителей в Англии. Юго-запад остался за Альфредом, а северо-восточные земли (т. н. область Денло) были признаны владениями датчан во главе с Гутрумом.
Графство Мортен — небольшая область на юго-западе Нормандии.
Пусть война отступит перед миром ( лат. ).
Аббатству Сент-Эдмундс были дарованы особые привилегии, и оно было освобождено от власти английских епископств, имея связь только с Римом. Это давало аббатству большую независимость, но и настроило против него английских прелатов.
Дело дошло до веревки ( лат. ); букв. — хоть в петлю лезь.
Уильям Батлер Йетс.
Служба шестой час в церкви проходила в полдень.
Клуатр — внутренний дворик в монастыре, окруженный по периметру крытой галереей.
«Агнец Божий» — церковное пение с обрядом причащения ( лат. ).
Служба около 10 часов утра.
Покой вечный даруй им, Господи — католическая заупокойная молитва ( лат. ).
Дормиторий — общая спальня в монастыре.
Лэ — стихотворное повествовательное произведение, исполнявшееся под музыку.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу