Виктория Холт - The Judas kiss
Здесь есть возможность читать онлайн «Виктория Холт - The Judas kiss» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические любовные романы, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Judas kiss
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Judas kiss: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Judas kiss»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Judas kiss — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Judas kiss», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Victoria Holt
THE JUDAS KISS
Greystone Manor
I was seventeen years old before I discovered that my sister had been murdered. It was then nearly five years since I had seen her, but every day I had thought of her, longed for her bright presence and mourned her departure from my life.
Before she went away, Francine and I had been as close as two people could be. I suppose I, being the younger by five years, had looked to her for protection, and after the death of our parents when we had come to make Greystone Manor our home, I had had great need of it.
That had happened six years before, and when I looked back on those very early days it seemed to me that we had lived in a paradise. Distance enchants the view, Francine used to say to comfort me and so imply that the island of Calypse had not been completely perfect, so perhaps Greystone Manor was not as gloomy as we, newly become its inmates, believed it to be. Although she was as fragile as a piece of Dresden china in looks, I never knew anyone who had a more practical grip on life. She was realistic, resourceful, irrepressible and always optimistic; indeed she seemed unable to visualize failure. I had always believed that whatever Francine decided she would do, she would do successfully. That was why I was so shattered, so overwhelmed with disbelief when I found that newspaper in Aunt Grace's trunk in the attic at Greystone. I knelt there holding the paper in my hand while the words danced before my eyes.
"Baron von Gruton Fuchs found murdered in his bed in his hunting lodge in the Grutonian province of Bruxenstein last Wednesday morning. With him was his mistress, a young English woman whose identity is as yet unknown, but it is believed she was his companion for some time at the lodge before the tragedy."
There was another cutting attached.
"The identity of the woman has been discovered. She is Francine Ewell, who has been a 'friend' of the Baron for some time."
That was all. It was incredible. The Baron was her husband. I remembered so well how she had told me she was going to be married and how I grappled with myself to cast out the desolation of losing her and trying to rejoice in her happiness.
I just knelt there until I realized my limbs were cramped and that my knees were hurting. Then I took the newspaper cuttings and went back to my bedroom, sitting there dazed, thinking back ... to everything she had been to me, until she had gone away.
Those idyllic early years had been spent on the island of Calypse with our adored, adoring and quite unrealistic parents.
They were the beautiful years. They had ended when I was eleven and Francine sixteen, so I suppose I did not really understand a great deal of what was going on around me. I was unaware of the financial difficulties and the anxiety of living through those periods when no visitors came to my father's studio. Not that any of these fears were shown, for Francine was there to manage us all with the skill and energy which we took for granted.
Our father was an artist in stone. He sculpted the most beautiful figures of Cupid and Psyche, Venus rising from the waves, of little mermaids, dancing girls, urns and baskets of flowers; and visitors came and bought them. My mother was his favourite model and next to her, Francine. I posed for him too. They would never have thought of leaving me out, although I had never had that sylph-like quality of Francine and my mother which lent itself so perfectly to stone. They were the beautiful ones. I resembled my father with hair which was rather nondescript in colour and could be called mid-brown, thick, straight and invariably untidy; I had greenish eyes which changed colour with their surroundings and what Francine called a "pert" nose, and a mouth which was rather large. "Generous," Francine called it. She was a great consoler. My mother had a fairylike beauty which she had passed on to Francine—blond and curly-haired, blue, dark-lashed eyes and that extra fraction of an inch on the nose which was sufficient to make it beautiful, and with all this went a shortish upper lip which revealed ever so slightly prominent pearly teeth. Above all there was that air of helpless femininity which made men want to fetch and carry for them and protect them from the hardships of the world. My mother might have been in need of that protection; Francine never was.
There were long, warm days—rowing the boat out to the blue lagoon and swimming there, taking desultory lessons with Antonio Farfalla who was repaid by a piece of sculpture from our father's studio. "It will be worth a fortune one day," Francine assured him. "You only have to wait until my father is recognized." Francine could convey great authority in spite of her fragile looks, and Antonio believed her. He adored Francine. Until we came to Greystone it seemed that everyone adored Francine. She was charmingly protective even of him, and although she joked a great deal about his name, which in Italian meant Butterfly, and he was the most cumbersome man we ever knew, she was always sympathetic when he was distressed by his clumsiness.
It was some time before I began to be worried by my mother's constant illnesses. She used to lie in her hammock, which we had fixed up outside the studio, and there was always someone there talking to her. At first, my father had told me, we had not been accepted very warmly on the island. We were foreigners and they were an insular people. They had lived there for hundreds of years, cultivating the vines and the silkworms and working in the quarry from which came the alabaster and serpentine in which my father worked. But when the people of the island realized that we were just like them, and were ready to live as they did, they finally accepted us. "It was your mother who won them over," he used to say, and I could well imagine that. She looked so beautiful, ethereal, as though the wind would carry her off when the mistral blew. "They gradually came round," my father said. "There would be little gifts on the doorstep, and when Francine was born we had a houseful of helpers. The same with you, Pippa. You were made just as welcome as your sister."
They always reminded me of that. There came the time when I began to wonder why it should be necessary.
Francine discovered all she could about our family history. She was always eager to learn everything. Ignorance worried her. She wanted to know the smallest detail—why the silkworm yield was higher or lower; how much Vittoria Guizza's wedding feast cost, and who was the father of Elizabetta Caldori's baby. Everything that went on was of the greatest interest to Francine. She had to know the answer.
"They say," said Antonio, "that those who seek to know all may someday discover that which does not please."
"In England they say, 'Curiosity killed the cat,'" Francine told him. "Well, I am not a cat but I intend to be curious ... even if it kills me."
We all laughed at the time, but looking back I remembered that.
Blissful island days they were—the warm sun on my skin, the pungent smell of frangipani and hibiscus; the gentle swish of the blue Mediterranean sea against the shores of the island; long dreamy days lying in the boat after swimming; sitting round the hammock in which our mother gently rocked; watching Francine come into the studio when we had visitors. They came from America and England, but mainly from France and Germany, and over the years Francine and I acquired a fair understanding of these languages. Francine would bring out wine in glasses at the sides of which she had arranged hibiscus flowers. The visitors loved that and they paid high prices for my father's work when Francine talked to them. They were making an investment, she would assure them, for my father was a great artist. He was here on the island because of his wife's health. He should be in his salon in Paris or London. Never mind, it gave these good people an opportunity to acquire works of art at the best possible prices.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Judas kiss»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Judas kiss» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Judas kiss» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.