Шамшан – погребальный помост из деревянных брусьев, на котором сжигают умерших.
Дивали – праздник огней в честь богини Лакшми.
Индийское свадебное ожерелье, аналог обручального кольца.
Дупатта – длинный широкий шарф, которым прикрывают голову или плечи.
Хиджры – одна из особых каст, в которую входят представители «третьего пола». Физически это мужчины (часто – кастраты) или гермафродиты, которые одеваются и ведут себя, как женщины.
Паллу – свободный конец сари, который женщины обычно накидывают на голову, как шаль.
Виман – мифическая воздушная колесница.
Диди – старшая сестра.
Согласно обычаю, новобрачные должны были в течение трех суток после бракосочетания воздерживаться от интимных отношений.
Кхаддар – грубая ткань ручного производства.
Короткая кофточка, надеваемая под сари.
Домашний сыр с горячей подливкой.
Налог на соль был самым тяжелым, а цены на нее – непомерными. Это было вызвано монополией на продажу данного продукта со стороны Ост-Индской компании.
Сурьма.
Знак замужней женщины, цветная точка в центре лба.
Натх – украшения для носа в форме большого кольца.
Джибба – куртка наподобие кителя.
В традиционной индуистской семье жена не имеет права называть мужа по имени и всегда использует уважительное обращение.
Чаппалы – сандалии.
Радха – возлюбленная Кришны.
Мирут (Мератх) – город, расположенный в 80 км к северу от Дели.
Лота – низкий сосуд с широким горлом.
Нана Сахиб (1824 – год смерти неизвестен) – один из лидеров индийских повстанцев в ходе восстания сипаев 1857 г. Участвовал в ряде сражений против колонизаторов, провозгласив себя правителем (пешвой).
Пешва – титул первого министра, главы государства маратхов. В 1817 г. последний пешва Баджи Рао II потерпел поражение в борьбе с Ост-Индской компанией; его владения были аннексированы.
Айя – няня.
Пандит – почетное звание ученого брахмана.
Сарасвати – богиня мудрости, знания, искусства, супруга Брахмы; Лакшми – богиня изобилия, удачи и счастья, воплощение грации, красоты и обаяния.
Веды – священные книги индусов.
Феринги (ференги) – иноверцы, чужеземцы; презрительная кличка англичан в Индии.
Блэйд ( англ . blade) – лезвие.
Вина – семиструнный щипковый музыкальный инструмент.
Вишну – бог солнца, хранитель всего живого. Один из главных божеств индусского пантеона. Имеет ряд воплощений (Рама, Кришна и т. д.).
Бог смерти и справедливости.
Дахи – приготовленный в домашних условиях йогурт, используемый в составе блюд; сабджи – овощное блюдо.
Gray – «серый» ( англ. ).
Сетх – ростовщик.
Пуджа – религиозный обряд: молитва и выражение почтения богу или богам.
Пресный хлеб.
Листья индийского растения тали, употребляемые вместо мыла.
Индийцы чистят зубы только что сорванной веточкой дерева ним (маргоза).
Индра – бог-воитель и громовержец.
Паратхи – лепешки из пшеничной муки.
Перевод С. Северцева.
Каша из бобов и риса.
Латхи – индийская боевая трость с металлическим наконечником. Используется, в частности, полицией для разгона толпы.
Чамары (от «чамра» – кожа) – скорняки, кожевники, башмачники.
Отшельники, аскеты.
Гималайский кедр.
Перевод С. Северцева.
Пайса – мелкая монета, 1⁄64 часть рупии.
От Варанаси до Патны примерно 260 км.
Джамна – самый длинный и многоводный приток Ганга.
Англо-маратхские войны – войны между Британской Ост-Индской компанией и Маратхской Конфедерацией за гегемонию в Западной и Центральной Индии. Всего в XVIII и XIX вв. прошли три англо-маратхские войны (1775–1782, 1803–1805 и 1817–1819).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу