При этих словах Мак представил себе Саванну в руках Неда Барлоу, и его охватил самый настоящий озноб. Один Бог знает, что могло бы случиться, если бы этому негодяю удалось осуществить свой план!
— Как тебе удалось ускользнуть?
Впервые с тех пор, как Мак нашел девушку в тюрьме, она искренне ему улыбнулась. Саванна подняла руку и поправила свои пышные волосы, выбившиеся из-под шляпки.
— У меня на шляпе было большое темно-красное перо, и, вероятно, оно напугало лошадей. Поднялась суматоха, и в этот момент я успела забежать в банк. Как только я оказалась внутри, кассир быстро закрыл двери.
Молодой человек усмехнулся:
— Это самая удивительная история со шляпой, которую мне когда-либо доводилось слышать.
— Это не смешно. Мак. Я никогда в жизни не попадала в такое нелепое положение.
— Из-за шляпы?
— Нет! Из-за своей доверчивости… Ты понимаешь, о чем я говорю.
— Надеюсь, после всего этого тебе сразу захотелось вернуться в спокойную и безопасную атмосферу Энджел-Крика, — проговорил Мак, страстно желая получить утвердительный ответ.
— Вовсе нет. — В глазах девушки снова вспыхнул упрямый огонек. — Я не собираюсь возвращаться домой, так что можешь не тратить свое красноречие на уговоры.
— Разве ты забыла, что Барлоу забрал у тебя все деньги? Как ты собираешься жить?
— А ты разве забыл, — возразила Саванна, насмешливо приподняв бровь, — что я намерена вернуть свои деньги?
— Я не могу позволить тебе рисковать своей жизнью.
Кроме того, это работа шерифа Портера.
В течение нескольких секунд Маку пришлось выдерживать ее пылающий взгляд. В конце концов девушка отвернулась, но молодой человек понял, что Саванна не изменила своего решения.
— Ты совершенно прав. Глупо было бы думать, что я смогу разыскать Неда Барлоу и отобрать у него свои деньги.
Медленно подойдя к девушке. Мак остановился и осторожно приподнял ее подбородок.
— Ты знаешь, куда он отправился? — «О Боже, в ее глазах можно просто утонуть», — подумал молодой человек.
Это были два огромных сине-фиолетовых озера, манящих и соблазнительных…
— Я сказала шерифу Портеру… — начала она.
— Но теперь я спрашиваю тебя, — настойчиво проговорил Мак, потирая пальцами свой подбородок и вспоминая, какими сладкими были губы Саванны и о том, как они целовались.
Раздумывая над ответом, она провела языком по своим губам, и молодой человек шумно втянул в себя воздух, надеясь, что Саванна этого не заметила. Мак не хотел торопить события, чтобы не испугать ее. Но это промедление было для него настоящим испытанием.
— Он упоминал о своей сестре в Западной Виргинии и о ранчо, которое называется, кажется, «Рассвет» и расположено в тридцати милях к югу от Корнуолла.
— И ты полагаешь, он говорил правду? — спросил Мак.
Молодой человек ласково провел рукой по подбородку девушки, а затем дотронулся до ее волос, удивляясь, какие они мягкие и шелковистые. Он с удовольствием представил, как выглядела бы Саванна, если бы расплела косу и ее локоны свободной волной опустились на плечи и спину или упали на обнаженную грудь.
— А зачем ему было лгать? Ведь он рассчитывал, что ему" удастся увезти меня с собой и потом получить выкуп.
— Думаю, ты права, — согласился Мак и благоразумно отошел к окну.
Окна отеля выходили на Мейн-стрит, грязную, в выбоинах улицу, запруженную повозками и фургонами. Через тонкое стекло до Мака доносились крики и ругань извозчиков, пытающихся отвоевать себе свободное пространство Мелкие торговцы предпринимали последние попытки продать товар до наступления темноты, а по тротуару с обеих сторон от дороги прогуливались парочки, рассматривая витрины многочисленных магазинов.
Уныло подпирая фонарный столб, на противоположной стороне улицы маячила одинокая фигура. Сильный ветер трепал длинные полы черного пальто, в которое был едет незнакомец, а такого же цвета шляпа, надвинутая до самых бровей, не давала возможности разглядеть его лицо. Широкая серебряная полоса вокруг тульи, поблескивая в последних лучах заходящего солнца, придавала всему облику мужчины какой-то зловещий вид. Незнакомец явно наблюдал за входом в отель.
Мак почувствовал, как его внезапно охватила тревога.
Он постарался разглядеть лицо этого человека, но тщетно.
Кто бы это мог быть? Возможно, шериф Портер послал кого-то понаблюдать за ними Хотя Мак не испытывал страха перед незнакомцем, но все же стоило разузнать, чего тот хочет. Молодой человек прекрасно понимал, что, занимаясь поимкой преступников, нажил себе немало врагов, и, вполне вероятно, это один из них.
Читать дальше