Елена Звездная - Леди Ариэлла Уоторби

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Звездная - Леди Ариэлла Уоторби» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Издательство Э, Жанр: Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Леди Ариэлла Уоторби: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Леди Ариэлла Уоторби»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Могущественный черный маг, повелитель духов ветра, талантливый военный, невероятно богатый человек и двенадцать раз практически вдовец.
О герцоге Грэйде рассказывали пугающие истории, а газеты уже несколько лет пестрели сообщениями о смерти очередной претендентки на роль герцогини оттон Грэйд.
И женой вот этого страшного и жестокого человека мне предстояло стать. Или тринадцатой по счету невестой, не дожившей до знаменательного дня бракосочетания…

Леди Ариэлла Уоторби — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Леди Ариэлла Уоторби», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У меня возникло ощущение, что я приросла к стулу.

— Леди оттон Грэйд, — его светлость обошел стол, протянул мне руку, — смелее. Обещаю, вам безусловно понравится.

Я лишилась дара речи. Герцог же улыбнулся вновь, затем отодвинул мой стул и, схватив меня за руку, силой заставил подняться. Охватившее меня смятение, смешанное с возмущением и гневом, было бы сложно описать. Но затем…

Лорд оттон Грэйд вдруг приблизился, с нежностью прикоснулся к моему лицу и, глядя в возмущенные его поведением глаза, произнес:

— У вас болезненное чувство справедливости, Ари, искренне советую избавиться от него. Идемте.

И, невзирая на мое первоначальное сопротивление, повел меня… к двери. Осознав, что цель нашего шествия вовсе не постель, я, заинтригованная, последовала за его светлостью.

Лорд оттон Грэйд вывел меня на палубу, к месту, где по обыкновению располагался наш стол, подвел к поручню, обнял обеими руками, словно укутав мою талию, и произнес:

— Скатар.

В то же мгновение передо мной застыл призрачный мужчина в пиратской косынке! Мужчина, принявший меня накануне за морскую ведьму и убитый его светлостью! Именно убитый! Герцог вчера вырвал его сердце! А сегодня этот заклинатель духом ветра завис передо мной, широко улыбаясь.

— Узнаешь? — склонившись надо мной, вопросил лорд оттон Грэйд.

Я не смогла издать ни звука, потрясенная до глубины души.

— Скатар выразил желание служить мне, — продолжил герцог, — как и остальные. Не могу сказать, что освобождая Ренские острова, я планировал увеличить численность подвластных духов ветра, но эти сущности ценят силу, в моей силе они убедились и после победы склонились, признавая повелителем. Распределил их по кораблям, но Скатар искренне просил о возможности быть рядом с тобой. Видимо, из чувства благодарности.

Ничего не понимая, я обернулась к лорду Грэйду, вопросительно глядя на него. Герцог улыбнулся и пояснил:

— Накануне, леди оттон Грэйд, вы передали мне его слова: «Никто из наших не рыпнется, все под мага постелились, тошно, а ходу обратно нет». Я сделал соответствующие выводы, и ночью мы захватили острова, которые планировали ранее уничтожить. Повстанцев уничтожают, Ари. Жители же Ренских островов повстанцами являлись вынуждено. Мы устранили причины их неподчинения, и население островов вновь является верным подданными его величества. Фактически, леди оттон Грэйд, ваша вчерашняя выходка, вследствие которой я мог вас потерять, чего никогда вам не прощу, стала спасением для более чем семи тысяч мирных жителей.

Потрясенная до глубины души, я изумленно выдохнула:

— А вы бы смогли их убить?

— Элементарно, — со снисходительной усмешкой ответили мне. — Леди оттон Грэйд, целостность империи поддерживается страхом. Для страха должны быть основания. Основания создаем мы. И не стоит обвинять меня в бесчеловечности и жестокости, как впрочем, и уводить разговор от ранее затронутой темы. Если еще раз, — герцог развернул меня лицом к себе и резко, почти болезненно сжал, — вы позволите себе безголовую выходку в духе «какие красивые рыбки, давайте стоять у самого борта и ждать, пока нас кто-нибудь сожрет» или «там ночь, звезды и странный летающий мужик», — я вас выпорю! Лично. И поверьте, этот воспитательный момент не будет иметь совершенно никакого отношения к моему уважению, которое вы, несомненно, заслужили, и к моей благодарности, которой вы так же достойны.

Почему-то угроза ни в коей мере не испугала меня, в ужас привело совершенно иное.

— Вы чудовище! — выдохнула потрясенная я.

— Рад, что вы это осознаете, — совершенно спокойно ответил лорд оттон Грэйд, глядя мне в глаза, — а значит, будете более благоразумны впредь.

И никак не реагируя на мое возмущение, продолжил:

— К обеду накроют раньше, после я желал бы отдохнуть. Вы составите мне компанию?

Ничего не ответила, опустив глаза и старательно избегая мыслей по поводу безжалостности герцога. Вероятно, мне не следовало бы столь остро реагировать, но все же…

— Неужели вы действительно убили бы семь тысяч человек? — тихо спросила у герцога.

Лорд оттон Грэйд отпустил меня, развернулся и, уходя, произнес:

— К утру мы прибудем в порт Артур, к этому моменту вы уже должны быть моей женой не только де-юре, но и де-факто.

Остановился, повернулся, взглянув на меня, неожиданно улыбнулся и добавил:

— Впрочем, это излишне, не так ли? — Черные глаза чуть сощурились, пристально вглядываясь в меня. — Ведь своим поступком вы уже доказали, что в полной мере являетесь герцогиней оттон Грэйд, моей женой и спутницей жизни. Знаете, Ариэлла, должен признать, ваш поступок тронул меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Леди Ариэлла Уоторби»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Леди Ариэлла Уоторби» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Леди Ариэлла Уоторби»

Обсуждение, отзывы о книге «Леди Ариэлла Уоторби» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x