Брайс Эванс
ОКОЛДОВАННАЯ АЛЬФОЙ
Финли не заметил, что за ним был хвост, пока не услышал топот ног и шорох листьев позади себя. Кто бы это ни был, он создавал достаточно шума, чтобы не быть незамеченным. Финли решил повысить скорость, и посмотреть, могут ли преследователи и дальше не отставать от него, но звук только приближался. Финли мысленно вернулся к войне в Афганистане, и слежке во время патрулирования. Резкий всплеск адреналина прогнал кровь по венам, заставляя бежать быстрее. Тропа к земли Ардена Диксона была совсем близко, возможно там он сможет оторваться от них. Но, даже повернув, он продолжал слышать хруст веток под ногами своих преследователей.
Финли соскочил с тропы, решив обогнуть ближайший поворот по широкой дуге. Но не успел, огромный красный волк преградил ему путь, опустив морду и оскалив клыки с грозным рычанием. Он всю жизнь жил в «новой надежде», и привык видеть волков и медведей в лесу, но этот волк был другим. Фактически, он выглядел бешеным. Местами его мех спутался, и был покрыт черными пятнами. У него не было пены во рту, но безумный блеск в глазах остановил Финли. Финли знал, когда хищник готов атаковать, и волк перед ним присел, явно готовый к прыжку.
Он знал, что не сможет обогнать зверя, значит ему нужно показать, что он не боится. Это был единственный шанс выйти живым из сложившейся ситуации. Ветер подул ему в лицо, и запах тухлых яиц ударил ему в нос. Он медленно наклонился, и поднял большую палку, лежавшую рядом с дорожкой.
И тогда он заметил других. Стая волков, тихо стояли, наблюдая за ним. «Чёрт», — подумал он. Если бы он столкнулся с человеком, он мог бы справиться с этим, но долбаная стая волков была чем-то другим.
Финли держал палку как биту, готовясь к бою. Он должен был повернуться боком, чтобы держать всех волков в поле зрения. Те, что были за его спиной приближались слишком быстро, и у него не было выбора, кроме как размахивать палкой.
Бинго. Он ударил одного из волков, отшвырнув его обратно в грязь, но тогда другой атаковал его. Ему пришлось подвинуться чтобы убить, поскольку эти волки явно собирались пообедать им. Он готовился к очередному удару, когда почувствовал, как острые клыки волка перед ним погрузились в его икроножную мышцу. Если он дёрнется, зверь сможет отхватить большой кусок от ноги.
Он потянулся к конечности другой рукой, но прежде чем успел коснуться ее, волк отпустил его и отступил. По сути, все они отступали от него. Шокировав его больше, они все отошли назад на несколько футов и легли на землю.
Боль от укуса была жгучей. У него должно быть бешенство, потому что нет никакой другой причины, чтобы рана причиняла ему столько боли. Его икроножная мышца осталась неповрежденной, единственными повреждениями были проколы от волчьих клыков. Ничего больше.
Внезапно все волки встали и побежали в лес. Финли покачал головой. На мгновение ему показалось, что он слышит голос, говорящий с ним. Он снова тряхнул головой, пытаясь очистить свой разум от прозвучавших в голове слов. Волк должно быть бешеный, либо врачи правы, и у него были своего рода ПТСР флешбеки.
* * *
Сайлас и Ханна Хоффман переместились за деревья, и наблюдали, как мужчина стонал от боли, когда изменения начали влиять на него.
— Пройдет ещё немного времени, до того как мы получим то, что нам нужно, сестра, — прошептала Сайлас. Оба слышали, как стая Диксона приближается. — Лучше и не может быть.
Ханна улыбнулась.
— Итак, это начинается.
Арден ждал, когда Чарли перекинется, но он не смог. Парнишка слишком много думал. Он смотрел, как мальчик боролся, пока, в конце концов, так расстроился, что сдался и измученно завыл.
Арден подождал, предупредив мальчика, что подходит к нему. Он ничего не сказал, терпеливо ждал, пока Чарли наконец не заговорил.
— Почему я не могу перекидываться как остальные, Альфа?
Арден улыбнулся, а затем похлопал по земле рядом с собой. Чарли подошёл и сел. Ребенок разбивал ему сердце, когда из его глаз капали слезы. Арден знал, что он считается самым распущенным из всех детей, и задирой.
— Я расскажу тебе секрет Чарли, но сначала ты должен присоединиться к «Маленьким клещам».
Глаза Чарли искрились от интереса, когда он повернулся лицом к своему Альфе.
— Кто такие «Маленькие клещи»?
— Ну, знаешь, Чарли, я был маленьким клещом. Когда был в твоем возрасте, наша группа сформировала собственный клуб. Это были я, Бэйн, Тейт и другие ребята, которые не могли перекинуться с первого раза. Чувак, мы веселились целую неделю. В то время как все остальные перекинулись и ушли, мы спустились в наш клуб и спрятались. Мой отец нашёл нас примерно через две недели. Он был настолько занят, что не знал, что мы не перекинулись, и должны были учиться, как быть волком. Я был сыном Альфы, поэтому должен был быть лучшим, но у меня был трудный период.
Читать дальше