Мирмекология– наука, изучающая муравьев.
Катар– разновидность индийских кинжалов. Его отличает рукоять в форме буквы Н из того же металла, что и лезвие, с двумя тонкими параллельными брусками, образующими опору для кисти левой руки. Предназначался для нанесения колющих ударов и при умелом использовании легко протыкал кольчугу. Был признаком высокого статуса своего обладателя.
Кпинга(«молния») – одно из названий метательного ножа с несколькими лезвиями, который был в чести у воинов племени азанда. Длина до 55 см. Метался горизонтально, мог применяться в ближнем бою, но чаще – для «обстрела» противостоящей группы противника. От основания в разные стороны расходились три железных клинка, которые должны были максимизировать наносимое противнику поражение. Был не только оружием, но и своеобразным знаком отличия, поскольку носить его имели право лишь опытные воины.
Дин и Сэм Винчестеры– братья, потомственные борцы с темными силами, главные герои сериала «Сверхъестественное».
То же самое, что принц.
Слова В. Коростылева.
Дроги– длинная телега без кузова, у которой передок и задок соединены продольными брусьями.
Composition C-4 – разновидность пластичных взрывчатых веществ военного назначения.
Бинди– в индуизме знак правды, цветная точка, которую индианки рисуют посреди лба (так называемый «третий глаз»).
Слова К. Лёмель и П. Деланоэ, русский текст Онегина Гаджикасимова.
Слова Л. Рубальской.
Авторы слов – М. Пушкина, В. Кипелов.
Слова А. Кортнева.
Сеттен– один из высших дворянских титулов, соответствует нашему графу.
« Черный дрозд» – американский сверхзвуковой стратегический разведчик Lockheed SR-71, созданный в конце 60-х годов XX в.
Хелль– мифическая четырехкрылая птица потрясающей красоты, с неописуемо прекрасным чарующим голосом, которую здешние небожители посылали к особо угодным смертным, дабы усладить их слух чудесным пением, как правило, в награду за какие-нибудь выдающиеся деяния.
Шестопер– ударно-дробящее, рубящее топорообразное оружие. Представляет собой булаву, у которой вместо ядра имеется шесть разнонаправленных пластин-перьев, предназначенных для разрубания доспеха.
Белладонна– красавка, сонная одурь, бешеная ягода, черешня сумасшедших – ядовитое растение семейства пасленовых. Видовое название – в переводе с итальянского «красивая женщина» – относится к началу XVI века, когда венецианские женщины стали использовать сок этого растения в качестве косметического средства для расширения зрачков. Отсюда и русское название – «красавка». Ближайший родственник – не менее печально известная мандрагора.
Стихи В. Высоцкого.
Слова Л. Дербенева.
Перевод Л. Пеньковского.
Слова А. Тарковского.
Сношеницы́– женщины, чьи мужья являются родными братьями, по отношению друг к другу.
Фризы– порода лошадей, выведенная в Фрисландии, провинции на севере Нидерландов в 16–17 веках путем скрещивания испанских лошадей с местной породой. На Западе этих лошадей называют «черными жемчужинами» как представителей одной из самых красивых и необычных верховых и упряжных пород мира.
Ахалтекинцы– верховая порода лошадей, выведенная на территории современной Туркмении (Ахал-Теке) предположительно около 5000 лет назад. Славится изяществом и нарядностью форм, эластичными, красивыми движениями.
Л. Филатов. «Сказ про Федота-стрельца».
Лопе де Вега. «Собака на сене». ( Перевод М. Лозинского .)
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу