Ольга Олие - Воровство не грех, а средство выживания [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Олие - Воровство не грех, а средство выживания [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: СИ, Жанр: Фантастические любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Воровство не грех, а средство выживания [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Воровство не грех, а средство выживания [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Я дипломат, уважаемый в своих кругах человек. Но никому невдомек, что есть у меня еще одна работа-хобби — воровство. Без стеснения могу сказать, что в этой области я достигла немыслимых высот. Стала асом. На последнем задании, на которое я очень не хотела идти из-за предательства близкого человека, бессменного спутника, мы с напарником погибли. Не знаю, куда выкинуло его, да и был ли дан ему шанс на вторую жизнь, а я оказалась неизвестно где, без еды, без денег, без знания языка. Как же быть?

Воровство не грех, а средство выживания [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Воровство не грех, а средство выживания [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Здравствуйте! Мне нужен обед и комната дня на три. А там будет видно, — уверенно произнесла я, выкладывая на стойку один жёлтый кругляшок. Женщина окинула меня взглядом, потом презрительно скривилась от моей монеты и процедила:

— Пять золотых!

Вступать с ней в перепалку я не стала. Пожала плечами, порылась в сумке и вытащила ещё четыре таких же. Вопросительно воззрилась на барменшу. Та кивнула, пальцем указала за один из столов. Не успела я присесть, как мне тут же принесли обед. Целых три блюда, да ещё настолько вкусные, что я едва язык не проглотила. Запила всё напитком, имеющим странноватый вкус: немного с горчинкой, немного хмеля и ещё едва уловимый запах мёда.

Откинувшись на спинку стула, я глянула на хозяйку. В зале пока никого не было. Мне захотелось отдохнуть до вечера. Да и дорога утомила, ноги просто гудели.

— Покажете мне комнату? — задала я вопрос. Женщина кивнула и… выплыла из-за стойки. Я икнула, сглотнула и поражённо уставилась на змеиный хвост, на котором, собственно, эта особь и передвигалась.

— Чего уставилась? Нагов никогда не видела? — рыкнула барменша. Я замотала головой. — Иномирянка, что ли? — я кивнула. — А-а-а, тогда ясно всё с тобой. Первый раз? — я снова кивнула. Слова застряли в горле. Я с детства панически боялась змей. А тут передо мной стоит огромная, да ещё и говорящая. Моё сердце готово было выскочить из груди от страха.

— Ладно, пошли, — смилостивилась змеелюдка и, быстро перебирая кольцами хвоста, стала подниматься по лестнице. К горлу подступила тошнота. В висках закололо. Но я стойко шагнула вслед за провожатой. Она взобралась на второй этаж, открыла одну из дверей, протянула мне ключ, а выходя, зашипела: — Не надо меня боятьс-с-ся, твой страх слишком ос-с-с-сязаем. Для моего народа он как наркотик. Отдыхай.

Я и слова вставить не смогла, женщина закрыла дверь и исчезла с глаз. Я облегчённо выдохнула. Осмотрелась. Хм, стандартная комнатушка, как в общежитии: кровать, тумбочка, шкаф. На единственном окне висел тюль. Запах в комнате стоял немного затхлый, потому, подойдя к окну, я широко его распахнула и вдохнула свежего воздуха. Стало чуть полегче. Головокружение прошло, тошнота тоже исчезла. Я едва ли не по пояс вывалилась из окна, обозревая окрестности… на всякий случай. Вдруг придётся воспользоваться этим путём.

Откуда у меня взялись такие мысли, я понятия не имела, но тем не менее огляделась. Около моего окна и двух следующих росло вьющееся растение. Его стебли плотно переплетались между собой. На вид оно выглядело довольно крепким. В случае надобности, думаю, я могла бы спуститься по нему на землю. Окно выходило в проулок с другой стороны от входа, потому видеть посетителей мне было не суждено. А так хотелось узнать, что за народ тут обитает. На рынке я видела много всяких разных особей, но все они показались мне людьми. Ничего нелюдского в них я не заметила: ни рогов, ни копыт, ни хвостов, ни крыльев, ни острых ушей. Всё было как у обычного человека. Тогда почему книга писала, что люди здесь рабы? Может, она ошиблась? Хотя вряд ли.

Отойдя от окна, подошла к двери, закрыла её на замок и завалилась в кровать. Да-да, не раздеваясь. Что-то на душе неспокойно было, а скакать голышом мне явно не импонирует. Заложив руки за голову, я отправилась в блаженное небытие. А проснулась резко, как от толчка. В комнате было темно, хоть глаз выколи. Даже в окно не пробивался свет. Тут что, ночи безлунные? Я прислушалась. Внизу стоял гомон. Значит, народу в таверне много. Мой желудок тут же заурчал. Я встала. И только собралась подойти к двери, чтобы спуститься вниз, как услышала за дверью шорох и приглушённый шёпот. Разговаривали двое: голос одного из собеседников был хриплым, будто ему связки надрезали, а у второго — картавый, он не выговаривал букву «р». Вместо неё произносил, как все картавые, «г». Я прислушалась.

— Ты абсолютно уверен, что именно эта девица смогла облегчить карманы? А вдруг ты напутал чего? — начал хриплый.

— Господин Зэйден, вы что? Я никогда не ошибаюсь, у меня глаз намётан. Я её запгиметил ещё на подходе к гынку. Она болтала с габыней. Я абсолютно увеген, что это её габота, — заискивающе и подобострастно зашептал картавый.

— Всё равно я не могу просто явиться к ней с обвинениями, должны быть доказательства, — задумчиво протянул хриплый.

— Так сумка с укгаденным! — воскликнул картавый, а я быстро кинулась к сумке, стараясь действовать бесшумно. Несколько кошелей я засунула за пазуху, а саму сумку устроила за окном аккурат в тесно переплетённых стеблях вьющегося растения. Теперь осталось ждать, как они собираются мне что-то доказывать. Хотя, если так разобраться, я могу им вообще не открывать дверь, а послать подальше. С другой стороны, зачем наживать врагов с первого дня пребывания в незнакомом мире?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Воровство не грех, а средство выживания [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Воровство не грех, а средство выживания [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Воровство не грех, а средство выживания [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Воровство не грех, а средство выживания [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x