• Пожаловаться

Надежда Кузьмина: Тимиредис. Герцогство на краю

Здесь есть возможность читать онлайн «Надежда Кузьмина: Тимиредис. Герцогство на краю» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастические любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Надежда Кузьмина Тимиредис. Герцогство на краю

Тимиредис. Герцогство на краю: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тимиредис. Герцогство на краю»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Надежда Кузьмина: другие книги автора


Кто написал Тимиредис. Герцогство на краю? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Тимиредис. Герцогство на краю — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тимиредис. Герцогство на краю», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Герцог обязан обеспечить престолонаследие. Если он не может родить наследника, начинается смута. Что ты и видишь», - пояснил мне Аскани. И рявкнул, уже вслух:

- Какого тролля эта толпа делает в спальне? Немедленно прекратить базар и вой и объяснить, что здесь происходит?

Несколько секунд царила мертвая тишина. Потом послышался голос Бараки:

- Мне жаль, мой сын, что это произошло. Но вы отказались жениться на достойной девушке…

- Какая достойная девушка? - перебил его Аскани. - Та племянница вашей супруги, по виду сладкая булочка, что на деле оказалась пирожком с начинкой? Кстати, выяснили, кто её нафаршировал? Или отца не сыскать?

Кто-то хихикнул. Я высунула из-под одеяла нос, чтобы успеть увидеть, как разгневанный багровый лорд Барака открывает и закрывает рот.

- Да уж, тому, кто пытался протащить бастарда на трон древнего рода, и следует учить всех остальных нравственности, - ледяным ядовитым голосом продолжил Аскани. - Хотя, может быть, это не просто бастард? Может, вам, лорд Барака, точно известно, кто обрюхатил эту, как её, Сибилу тер Фиард?

Мужчины за спиной лорда Бартоломе затоптались, переглядываясь.

«К осени поползут слухи, что сам Барака её и осчастливил. А к зиме все будут в этом уверены, - ментально усмехнулся Ас. - Вот тогда ему законная Янгира и покажет!»

Барака шагнул вперед и осёкся, когда перед ним возник прищуривший глаза Бредли с мечом в руках.

- Назад!

- В вашем случае только на бастардов и остается надеяться, - отступая, огрызнулся медведь. - Мальчики не рожают! Ну что, нам сдернуть одеяло, или ваш бесстыжий миньон покажется сам?

- Немедленно возьмите свои слова назад, - процедил Аскани. - Иначе умрёте здесь и сейчас. А ты, дорогая, - обратился совсем другим голосом ко мне, - прости, что это стадо баранов потревожило твой покой.

Поняв, что нужно сделать, привстала, придерживая край одеяла у груди рукой. Хоть на мне и было шелковое белье, показаться кому-то на глаза в таком виде представлялось невозможным. И, тряхнув головой, перекинула вперед длинные распущенные волосы.

- Это девушка… - послышались изумленные голоса.

- Это не просто девушка, - ледяные глаза Аса обвели лица дюжины клевретов отчима. Медленно, запоминая каждое. Будто ставя несмываемую печать. - Высокородная леди Тимиредис тер Сани - моя невеста. И я самолично храню её сон и покой. Кстати, осенью леди исполнится четырнадцать лет, а никак не десять. Наверное, мой отчим судит об окружающих по себе. - И рявкнул: - Итак, жду извинений!

- Это недоразумение, - клацнул зубами лорд Бартоломе. Как капкан захлопнул.

- Не принимаю! Это - НЕ недоразумение. Если бы вы, лорд Барака, чего-то недопоняли, то тихо подошли бы днем и спросили об этом у меня лично. А не устраивали ночной балаган с вторжением в герцогские покои, желая опозорить меня и мою леди. Так что жду извинений!

- Я, перед щенком…

Не знаю, что на меня нашло. Наверное, сыграла обида за Аскани и злость на этого сейчас так похожего на Сибира здоровяка с налитыми кровью глазами. Выбросив нить драконьей магии, подсекла лорду Бартоломе ноги. И рванула так, что огромный мужчина неожиданно рухнул на колени. Неуклюже, с грохотом. А я, кинув ещё одну нить, хлестнула его по лицу, отвесив пощечину такой силы, что у Бараки дернулась голова.

- Не перед щенком, но пред законным сюзереном, - вступил лорд Росс. - Что же, вижу, беспокойство Ларрана было не напрасным, - замолчал, потом ехидно улыбнулся. - Доклад о произошедшем вместе с групповым портретом присутствующих уже отправлены в Совет Лордов и Совет Магов.

Вошедшие, точнее, влипшие в историю лорды запереглядывались, а затем резво стали пятиться к дверям и исчезать в сумраке коридора. Похоже, желающих быть обвиненными вместе с отчимом Аскани в заговоре против законного наследника и короны было немного. Собственно, в комнате остались трое самых стойких.

Барака попытался встать с колен. Я не позволила. И в первый раз подала голос.

- Вы оскорбили меня, лорд. Просите прощения!

«Вот так, Тим, молодец! Смелее!» - поддержал меня Ас.

- Извините, леди. Это недоразумение… - шепотом. Ненавидящие прищуренные глаза уставились мне в лицо. Взгляд как плевок, как ожог кислотой. Брр-р!

Почему он так со мной? Он же меня не знает!

«Ты спишь со смеском трех кровей… кем бы ни была ты сама, для него ты - грязь».

«Не поняла… А как же племянница, которую он тебе сватал?»

«Та осталась бы обеспеченной уважаемой вдовой».

«Ага… ясно. Очень, очень достойно».

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тимиредис. Герцогство на краю»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тимиредис. Герцогство на краю» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Надежда Кузьмина: Упасть в небо
Упасть в небо
Надежда Кузьмина
Надежда Кузьмина: Поиск
Поиск
Надежда Кузьмина
Надежда Кузьмина: Запад и Восток
Запад и Восток
Надежда Кузьмина
Надежда Кузьмина: Драконья доля
Драконья доля
Надежда Кузьмина
Надежда Кузьмина: Тимиредис. Упасть в небо
Тимиредис. Упасть в небо
Надежда Кузьмина
Отзывы о книге «Тимиредис. Герцогство на краю»

Обсуждение, отзывы о книге «Тимиредис. Герцогство на краю» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.