– Сара, я слышала, ты вернулась. Все в порядке? Сколько я тебя уже не видела? Года два? – поприветствовала ее пожилая женщина, махая рукой остальным сестрам.
– Миссис Дарден, я восхищалась вашим палисадником. Вы недавно перестроили дом?
Супруги переглянулись и вновь посмотрели на Сару. Мистер Дарден кашлянул.
– Да, мы переделали гостиную и кухню. У нас появилось немного денег, а нам всегда хотелось отремонтировать дом. Теперь он именно такой, как нам хотелось.
– Это чудесно. – Она потерла рукой ноющий затылок и посмотрела вверх. – Вижу, вы приставили лестницы. Перекрываете крышу?
– Она зимой протекала, – ответил мистер Дарден. – Несколько месяцев назад мы потеряли одно дерево, ветка пробила дом. С тех пор и мучаемся.
– Похоже, вы всю работу делаете сами, – заметила Сара и снова потерла затылок.
Деймон начал нежно массировать ей шею. Невероятное напряжение, которое он почувствовал в ее шее и плечах, заставило его недоуменно промолчать.
– Я слышала, Лэнс отлично кроет крыши, мистер Дарден. Он работает быстро и гарантирует качество работы. Это лучше, чем вам лазить по крыше, теряя драгоценное время, которое вы могли бы потратить на сад. – Она чуть повернула голову и посмотрела на Деймона. – Мистер Дарден известен своим садом и цветами. Его гибриды получают призы на каждой ежегодной ярмарке.
Деймон увидел тени в ее глазах. Он улыбнулся и, чуть подавшись вперед, нежно поцеловал ее в макушку. Сара вновь повернулась к пожилой паре.
– Лэнсу наверняка нужна эта работа, и вы окажете ему большую услугу.
Миссис Дарден потянула мужа за руку.
– Спасибо за добрый совет, Сара. Мы так и сделаем. У меня каждый раз сердце не на месте, когда Клайд поднимается на эту крышу, но... – Она замолчала.
– Думаю, ты права, Сара, – внезапно согласился мистер Дарден. – Думаю, мне стоит прямо сейчас позвонить Лэнсу.
Сара нарочито беспечно пожала плечами, но Деймон почувствовал, как они облегченно опустились.
– Жду не дождусь в этом году ярмарки, чтобы посмотреть на ваши красивые экспонаты. А еще мне очень хочется представить вам Деймона Уайлдера, моего друга. Он купил дом старого Гановера. – Она нежно улыбнулась Деймону, чтобы он не чувствовал себя исключенным из беседы. – Я знаю, вы часто работаете в своем чудесном палисаднике – не замечали ли вы в окрэге незнакомцев, которые задавали бы вопросы или просто заставляли вас нервничать?
Супруги переглянулись.
– Нет, Сара, ничего такого, вроде, не было, – ответил мистер Дарден, – но мы стараемся заниматься своими делами. Я всегда считал, что не стоит лезть в дела соседей.
– Просто вы много работаете на улице, вот я подумала, что вы могли бы понаблюдать для меня и позвонить, если что-то покажется вам подозрительным, – сказала Сара.
– Можешь на нас рассчитывать, Сара, – сказал мистер Дарден. – Я только что купил себе новый бинокль, и на переднем крыльце у меня отличный обзор всей улицы!
– Спасибо, мистер Дарден. Это было бы чудесно. А мы сейчас идем к Ирэн и Дрю.
Улыбка на лице миссис Дарден потускнела.
– О, все это так грустно, Сара, надеюсь, вы сможете им помочь. Когда вернется Либби? Она бы очень помогла. Как она поживает?
– Либби сейчас за океаном, миссис Дарден, – ответила Сара. – У нее все хорошо. Надеюсь, скоро ей удастся добраться домой. Я передам, что вы о ней спрашивали.
– Я слышала ужасные вести про Донну, – продолжала миссис Дарден. – Эти незнакомцы замешаны в нападении на нее? Слышала, ты одного из них пристрелила. Знаешь, я, как правило, не одобряю насилия, но надеюсь, ты нанесла ему достаточные повреждения, чтобы он теперь дважды подумал, прежде чем нападать на другую женщину.
– С Донной все будет в порядке, – заверила ее Сара, – и я в него не стреляла.
Миссис Дарден потрепала Сару по плечу.
– Все нормально, милая, я понимаю.
Весело им помахав, Сара пошла обратно к сестрам. Те расхохотались, а Деймон с недоверием покачал головой.
– Она думает, что ты стреляла в того мужчину. Даже сейчас, когда ты это опровергла, она думает, что ты в него стреляла.
– Так и есть. – Сара пригвоздила его к месту суровым взглядом. – Она также уверена, что кто-то видел, как я хожу по воде. И кто бы это мог распустить такой слух?
Ханна поддразнивающе дернула Деймона за рукав, что было для нее жестом симпатии.
– Отличная сплетня, Деймон. Жаль, я сама не додумалась.
Кейт откинула голову назад и рассмеялась. Ее роскошная копна волос развевалась на легком ветру.
Читать дальше