Северная Изольда: - Ups & Downs

Здесь есть возможность читать онлайн «Северная Изольда: - Ups & Downs» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ups & Downs: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ups & Downs»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Если ты - двадцатилетняя девушка, которую выдворили за порог родного дома из-за крупных недопонимании в семье, обнулив при этом все счета, - это одно дело. Если ты - паладин на службе у правителя, которому серьезно досадил, из-за чего последний отправил тебя в изгнание подальше от родного и столь привычного мира, в добавок забрав то, что цениться всегда и везде - силу и власть - это уже совсем другое. Но как говориться, король при любых обстоятельствах остается королем. Даже если обстоятельства сложились таким образом, что тебя занесло в современный Нью-Йорк.

Ups & Downs — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ups & Downs», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я осторожно прошла вперед, несмело пуская взгляд вниз.

Тишина. Там был лишь Блэквуд, поблизости - никого. И это дало мне стремительно спуститься с лестницы. Грохот от моих каблуков был просто руганью в этой тишине. Я даже ожидала, что Блэквуд снова наорет на меня, приказав убираться. Но он просто стоял на коленях, он замер в этой позе, смотря в пол.

И меня это напугало. Я еще не видела его настолько... разбитым и беспомощным перед чем-то... напугавшим его. Его страх, этот мужской, отлично сдерживаемый страх, он был очевиден. И Блэквуд наверняка ненавидел себя за то, что испытывает. За то, что позволяет мне видеть его таким. И все же он не шевелился.

До меня уже дошло к тому времени, как я оказалась напротив, что произошло что-то неизбежное и ужасное, что-то, что напугало даже такого мужчину, что сбило его с толку, что заставило замереть вот так...

И я хотела знать что это. Потому что если Блэквуд реагировал на это так, то я... ну меня это известие должно было убить наповал. Однако мужчина молчал.

Я присела перед ним, осторожно заглядывая в лицо. На его шее были ужасные отметины бардового, почти черного цвета. Не ожидая даже от себя такой реакции, я всхлипнула, поспешно затыкая рот ладонью. Но... Боже, ему просто передавили шею...

- Блэквуд. Ты слышишь меня? Тебе... тебе срочно нужна помощь. Ты...

- Принеси мне виски, эйки. - Пробормотал мужчина, после чего упал на спину, ложась на пол и раскидывая руки в стороны.

Я была в ужасе от такого его поведения. До того ошарашена, что даже не сказала ни слова, проходя к его бару. Я оглядывалась через плечо, на Блэквуда, который теперь уставился в потолок. Он меня пугал.

Забрав бутылку и стопку, я прошла к нему, наливая совсем немного. Я опять присела, бережно протягивая ему стопку... которую он проигнорировал. Просто порывисто поднялся, выхватывая бутылку и выпивая половину не останавливаясь.

- Боженька... Блэквуд, что ты делаешь?! - Вскричала я, отбирая у него бутылку и отшвыривая ее прочь. Меня вообще порядок тогда мало заботил. В моей душе был хаос, Блэквуд тоже не выглядел уверенным и собранным как ранее... порядок в доме был не нужен, в общем. - Что случилось... с тобой?

Я поставила стопку поблизости, наклоняясь над мужчиной, который теперь с силой зажмурил глаза. Поразительно, Блэквуд так старательно себя гробил сигаретами и выпивкой. Я поражалась тому, что он вообще жив.

А эти следы на его шее... я неосознанно поднесла ладонь к своему горлу.

- Ты... очень красивая, Шерри. Я говорил, что тебе идет это платье? - Пробормотал Блэквуд, приоткрывая глаза.

- Раз сто. - Прошептала я недоуменно. - Но к черту платье, Блэквуд...

- Я бы хотел, чтобы оно осталось у тебя. - Продолжил он хрипло и очень тихо, словно не имел возможности говорить громче. - Чтобы у тебя осталось хоть что-то... от меня. Возможно, ты и не хочешь... конечно, помнить ты меня будешь, но я бы... хотел, чтобы не только как отпетого ублюдка.

Он говорил так, словно сейчас умрет. Честно, все это смахивало на последние слова. И потому это пугало до чертиков.

- Я... ты для меня... не только ублюдок, по правде говоря. - Пробормотала я растерянно. Мой голос звучал жалко. - В конце концов, ты меня насильно выдал замуж... за себя же. И... это забавно, правда? Честное слово, многие бы отдали за это... душу. Деньги, ты... а тут я... и это кольцо. - Ну что за чушь я несу?! Однако Блэквуд слабо улыбнулся, словно тоже находил это забавным.

- Как бы я хотел, чтобы мы встретились с тобой при иных... обстоятельствах.

Так-так-так. Сожалеющий Блэквуд со всеми этими сослагательными наклонениями лишь больше напугал меня.

- А хотя... я вообще бы не хотел встречать тебя. Никогда.

Я опешила еще сильнее. Кажется, алкоголь быстро на него подействовал. Ну еще бы, в таком количестве это было немудрено.

- Аналогично. - Хмыкнула я. - Говоришь так, словно это я тебя заперла здесь. Вообще-то, кто должен сожалеть, так это только я. Это у меня отобрали свободу. Всё, если говорить коротко.

- Свободу... все... - Глухо повторил он, неопределенно усмехаясь свои словам. - Но ведь именно ты... та кто забрал меня.

- Ты бредишь. - Бросила я, даже не собираясь задумываться над его словами. Думать над ними было слишком опасно, да и слишком глупо. Этот мужчина был пьян, все, что он говорил можно смело пропускать мимо ушей.

Меня резко дернули за руку, отчего я повалилась на Блэквуда. Я уже приготовилась отбиваться от его назойливых прикосновений (не очень искренне, правда), однако мужчина просто перекатил меня на спину, заставляя лечь рядом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ups & Downs»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ups & Downs» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ups & Downs»

Обсуждение, отзывы о книге «Ups & Downs» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x