Поворачиваюсь и со всей силы стукаюсь о стену плечом, словно разучился нормально ходить.
— Мама. — Я почти плачу.
— Детка, ну что ты?
— Просто скажи, что ты сделала. Просто скажи.
Как ужасно — умолять кого-то разбить вдребезги все твои надежды.
— Такие вещи не следует обсуждать по телефону.
— Говори!
— Ладно-ладно. Я колдовала, и теперь она влюблена в тебя. Сделает все, что угодно, все, что захочешь. Правда, здорово?
— Верни все обратно. Пусть она станет как раньше, я привезу ее, и ты сможешь все исправить.
— Кассель, ты же знаешь, что это не в моей власти. Могу заставить ее тебя возненавидеть или стать совершенно безразличной, но вспять проклятие обратить невозможно. Если это тебя так расстраивает, просто подожди. Со временем магия потеряет силу. Ну, то есть прежней она уже не станет…
Вешаю трубку. Телефон звонит. Снова и снова. На дисплее высвечивается номер гостиницы.
Лила выходит в коридор проверить, куда я делся. А я сижу в темноте, сжимая в руках трезвонящий телефон.
— Кассель? — шепчет она.
Даже не могу поднять на нее глаза.
Для мошенника самое важное — никогда не скатываться до уровня простачка. Простачок доволен, что задешево отхватил ворованную сумку, а потом расстраивается, когда у сумки отвалился ремешок. Простачок чуть ли не даром покупает у какого-то молодчика на улице билеты на первый ряд и счастлив, а потом удивляется, что вместо билетов ему подсунули пустые бумажки.
Простачки думают: можно что-то получить за так.
Простачки считают, что можно иметь то, чего они не заслуживают и никогда не заслуживали.
Простачки — глупые, жалкие, нелепые создания.
Простачки думают: можно вернуться однажды домой и обнаружить, что девушка, которую они любили с самого детства, внезапно решила ответить им взаимностью.
Простачки всегда забывают: если все слишком хорошо, чтобы быть правдой, — значит, тебя надули.
В создании мира мастеров мне очень помогли следующие книги: «Большая афера» Дэвида Р. Маурера, «Как правильно мошенничать» Сэма Ловелла, «Сын афериста» Кента Уокера и Марка Шона и «Шустрое племя» Карла Таро Гринфилда.
Мне хотелось бы многих поблагодарить за неоценимую помощь в создании этой книги. Спасибо большое всем участникам семинара «Сикамор-хилл-2007» за то, что прочитали первые главы и поддержали меня. Спасибо Жюстин Ларбалестьер, с которой мы беседовали о врунах и обманщиках, и Скотту Вестерфельду за его подробнейшие заметки. Спасибо Саре Риз Бреннан за помощь в описании ч-у-увств. Спасибо Джо Монти за увлеченность и рекомендованные книги. Спасибо Элке Клоук за советы по медицине. Спасибо Кейтлин Дьюи — она заставила меня подумать и о глобальных социальных проблемах. Спасибо Келли Линк — благодаря ей начало романа стало гораздо лучше, а еще она катала меня в багажнике своей машины. Спасибо Эллен Кушнер, Делии Шерман, Гэвину Гранту, Саре Смит, Кассандре Клэр и Джошуа Льюису за то, что просматривали черновые версии романа. Спасибо Стиву Берману за помощь с магией мира мастеров.
Огромное спасибо моему агенту Барри Голдблатту за поддержку; моему редактору Карен Войтыла: благодаря ее усилиям я написала книгу гораздо лучше, чем сама ожидала; моему мужу Тео, который не просто терпел меня, пока я писала, но еще и рассказывал мне о выговорах, аферах, частных школах и о том, как можно перехитрить работников приюта для животных.
Танит Ли (р. 1947) — британская писательница в жанрах научной фантастики, хоррор, фэнтези. (Прим. ред.).
По Эдгар Аллан. Сердце-обличитель. Перевод В. Хинкиса. (Прим. перев.)
Пин-ап — художественное направление в американской графике середины XX века, центральная тема — изображение красивой полуобнаженной девушки. (Прим. перев.)
Бетти Пейдж — американская фотомодель, получившая известность в середине 50-х гг.
Расин Ж. Андромаха. Перевод И. Шафаренко и В. Шора.
Костюм, состоящий из длинного пиджака, мешковатых брюк и широкополой шляпы. Был популярен в 30-40-е гг. XX в., особенно среди латиноамериканской и негритянской молодежи больших городов. (Прим. ред.)
Франсуа де Ларошфуко. (Прим. перев.)
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу