Селеста Анвар
Чувственный аппетит
Глава 1.
Когда в клубе вспыхнули огни, под оглушительный ритм техно зазвучал тяжелый бас. Светящиеся неоновые палочки, были вкручены в темный пол. Танцовщица извивалась в чувственных движениях в темпе, пульсирующем и проникающем сквозь нее. На полу лежало много плохо одетых, потных мужчин и женщин, находящихся под действием экстази и других эротических наркотиков.
Вихрящиеся струйки дыма и искусственного тумана висели над толпой, цепляясь в полутьме, как прикосновения любовника.
Был субботний вечер - и потому было многолюдно. Клуб Инферно был самым популярным ночным клубом в городе, так как пуританский закон был отменен. Для неосторожных, наивных особей он иногда становился последней остановкой, которую они когда-либо делали.
Напротив танцпола, огражденного от сигнальных огней и громко игравшей музыки, стояли столики для тех, кто отдыхал от танцев или тех, кто был заинтересован в поиске более чувственных наслаждений.
Скрытый в тени, Рауль Этьен, сидя за деревянным столом, следил за движениями танцовщицы, двумя пальцами держа нетронутый стакан с виски. Поглаживая край своего бокала, он недрогнувшим пристальным взглядом наблюдал за одной танцующей, той самой женщиной, которую он приходил увидеть ночь за ночью. Клара. Он узнал ее имя прошлой ночью, когда друг позвал ее. Его уши сразу настроились на звук ее голоса, столь же хриплый и соблазнительный, как и его хозяйка. Рауль мельком увидел ее сквозь толпу: она танцевала и тряхнула волосами двух оттенков, слишком красных, чтобы быть естественными, но оттого не менее завораживающих.
Он почувствовал движение слева от себя – Наварре Лиссандро шагнул вперед и сел рядом с ним без слов. Мужчина нахмурился, когда проследил за пристальным взглядом Рауля. Тот проигнорировал его, не желая прекращать свое наблюдение хоть на мгновение. Он не оставит этого, ведь обнаружил, что это опять произошло, и этот ублюдок успел отметить ее во второй раз. Он не позволит случиться этому снова.
- Ты здесь всю неделю, просто наблюдаешь за ней. Как долго это будет продолжаться? - спросил Наварре.
Хотя музыка заглушала слова Наварре для других слушателей, Рауль слышал его столь же легко, как будто не было никакой музыки вообще. Собеседник не обратил внимания на взгляд друга и просто произнес:
- Это - третья ночь. Третья отметка.
- Ты уверен?
- Я чувствую его запах, вкус на своем языке. - Он немного помолчал, потом сказал: - Она не знает, что Дэнайор пометил ее.
Наварре понюхал воздух, глядя на танцпол. Помимо амбре пота многих тел, дыма, спиртного, он уловил слабый запах, который пропустил раньше. Наварре помолчал, осознавая, что бы это могло значить.
- Лучше ты возьмешь ее против ее воли, чем это сделает он?
Рауль свирепо взглянул на своего друга.
- По крайней мере, она не умрет, - прорычал он угрожающе низко, потом вспомнил, с кем он говорит. Он заставил свою бушующую кровь успокоиться, как будто оказался в ледяной реке. Не стоило сердиться на своего друга – он только указывает на очевидное. Но если бы Дэнайор Блейк использовал ее снова сегодня вечером, она бы перебралась в мир нежити - в прогнивший мир вампиров. Он уже видел, что она становится все слабее. Он не знал, как вампир заманил ее сюда, но это было неважно. Ущерб уже был нанесен.
- Ты ведь не сделаешь ее своей femme entretenu?*(1) Ты ведь знаешь, она никогда не сможет быть твоей супругой. Она не из нашего рода.
- Мне не нужно позволение, чтобы содержать женщину, и нет нужды напоминать, что она не одна из нас. - Не волк.
Наварре чувствовал себя так, словно столкнулся с каменной глыбой. Он наклонился вперед, оперся локтями на стол и приблизил голову к Раулю.
- Я знаю твои истинные мотивы, mon ami*(2). Я должен остановить тебя. Это безрассудство - идти к нему в логово, чтобы забрать женщину.
- Подобное никогда раньше не останавливало нас. - Рауль взял стакан и, запрокинув голову, выпил его содержимое одним глотком.
- Нет, это не так.
Рауль усмехнулся, по-волчьи.
- Ты ненавидишь их так же, как и я, как и все мы. - Он резко встал, отодвинув свой стул с царапающим скрежетом.
Наварре откинулся назад и вытянул руки за голову и посмотрел ему вслед.
- Ты можешь начать войну.
- Тогда я сделаю это.
* * * *
Клара Фолкнер не могла не ощущать внимание странного человека. На каждом шагу чувствовала, что его пристальный взгляд бродил по ее телу, столь же осязаемый, как ласка. Нежный. Такой интимный. Почти... голодный. И она наслаждалась им. Она никогда не была женщиной, привлекающей восхищенные взгляды мужчин. Холод, пробежавший мурашками по коже, заставил ее задрожать, несмотря на надоедливое тепло прижимающихся тел.
Читать дальше